I'm feeling very cold because of the train's air conditioning. I wonder if everyone else isn't feeling cold? I dislike the air conditioner's wind because it's cold, and it also makes my hair messy. Taking the train is making me feel depressed.
■添削前 I’m feeling very cold due to the train’s air conditioner. I wonder everyone doesn’t feel cold? I dislike the wind of air conditioner, because it’s cold as well as my hair is messy. I’m depressing to take the train.
■ チャットGPTからの添削による修正 ・due t o the train’s air conditioner. → because of the train's air conditioning. → さらに聞いてみた ・I wonder everyone doesn’t feel cold? → I wonder if everyone else isn't feeling cold? 【メモ】I wonder if ~ ~なのかな、~なのだろうか(自問自答する時に使える) ・I dislike the wind of air conditioner, because it’s cold as well as my hair is messy. → I dislike the air conditioner's wind because it's cold, and it also makes my hair messy. "as well as"使ってみたけどイマイチだったっぽい。 「乱れた髪を作る」で"make"か。 ・I’m depressing to take the train. → Taking the train is making me feel depressed. こっちも"make"。なかなか使うスイッチが入らん。
■ さらにチャットGPTに聞いてみた 「because ofとdue toの使い分けについて教えてください」
"Because of" と "due to" は同じく原因を表す接続詞ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Because of" は文の中で原因を強調します。例えば:・"I was late because of the traffic." (交通渋滞のために遅れました)・"He didn't come because of the rain." (彼は雨のために来ませんでした) "Due to" はよりフォーマルで正式な文書で使われることが一般的です。また、原因に対する責任感や期待が含まれています。例えば:・"The delay was due to heavy traffic." (遅れの原因は交通渋滞によるものでした。)・"The cancellation of the event was due to bad weather." (イベントの中止は悪天候のためでした) つまり、"because of" はより日常的な会話や文章に使われ、"due to" はより形式的な文章や正式な場面で使用されます。