見出し画像

バートランド・ラッセル「幸福論」をスラッシュ・リーディングする 第1章ー2

says Blake. Though the kinds are different/you will find /that unhappiness meets you everywhere. Let us suppose /that you are in New York, /the most typically modern of great cities. Stand in a busy street /during working hours, /or on a main thoroughfare /at a week-end, /or at a dance of an evening; empty your mind /of your own ego, /and let the personalities of the strangers about you take possession of you /one after another. You will find /that each of these different crowds has its own trouble. In the work-hour crowd /you will see anxiety, excessive concentration, dyspepsia, lack of interest /in anything /but the struggle, incapacity for play, unconsciousness of their fellow creatures. On a main road /at the week-end you will see men and women, allcomfortably off, and some very rich, engaged in the pursuit of pleasure. This pursuit is conducted by all /at a uniform pace, that of the slowest car /in the procession; it is impossible /to see the road for the cars, or the scenery,/ since looking aside would cause an accident; /all the occupants of all the cars are absorbed /in the desire to pass other cars, /which they cannot do on account of the crowd; if their minds wander from this preoccupation, as will happen occasionally to those who are not themselves driving, unutterable boredom seizes upon them and stamps their features with trivial discontent. Once in a way /a car-load of coloured people will show genuine enjoyment, but will cause indignation /by erratic behaviour, and ultimately get into the hands of the police /owing to an accident: enjoyment in holiday time is illegal.
 
 とブレイクは言っている。種類は様々だが、あなたは分かるだろう、不幸は至る所にあることを。あなたがニューヨークにいると仮定しよう、最も典型的な大都市だ、忙しい道路に立ちなさい、勤務時間中、あるいは週末の大通りに、あるいは夕方のダンス会場に、つまり、あなたの心をあなた自身の自我から空にし、あなたの周りの見知らぬ人々の個性にあなたを占有させなさい、次から次と。あなたは気づくだろう、これらの様々な群衆のそれぞれが自身の悩みを持っていることに。あなたは気づくだろう、これらの様々な群集のそれぞれが悩みを持っていることに。仕事中の群衆の中にあなたは見るだろう、不安、行き過ぎたこだわり、消化不良、関心の欠如、競争以外のものに対する、遊びに対する無能、同胞である人間に対する無関心を。週末の大通りであなたは男女を見るだろう、何不自由なく、中にはとても裕福で快楽の追及に専念している。この追及は行われる、全員同じ速度で、即ち車列の中で最も遅い車の速さで。見ることはできない、車のための道路や景色を、脇見は事故を引き起こすので、全ての車に乗っている人たちは夢中になっている、他の車を追い越したいと、しかしそれはできない、混雑しているから、もし彼らの心が彼らのこだわりから離れれば、自分で運転していない場合によく起きることであるが、言いようのない退屈が彼らを襲い、彼らの表情に取るに足らない不満を刻む。ごく稀に車いっぱいの黒人たちが真の楽しみを示すだろう、しかし怒りを買い、予想外の行動によって、ついには警察に捕まる、事故を起こして、休日の楽しみは違法になる。

 Or, again, watch people /at a gay evening. All come determined to be happy, /with the kind of grim resolve with /which one determines not to make a fuss /at the dentist's. It is held /that drink and petting are the gateways to joy, /so people get drunk quickly, and try not to notice /how much their partners disgust them. After a sufficient amount of drink,/ men begin to weep, and to lament /how unworthy they are, morally, of the devotion of their mothers. All that alcohol does for them is to liberate the sense of sin, /which reason suppresses /in saner moments .

 あるいはまた、陽気な夜の人々を観なさい。皆、幸せになろうと決心してやって来る、堅い決意を持って、人が大騒ぎしないと決めるのと同じ種類の、歯医者の椅子に座って。お酒を飲むことやイチャつくことが快楽への入り口だと考えられている、だから人々は早く酔っ払い、気にしないように努める、パートナーがどれほどウンザリしているか。充分飲んだ後、男は泣き始める、そして嘆く、いかに自分が価値が無いか、道徳的に、母親の献身に対して。アルコールは彼らの罪の意識を解放するだけだ、理性が抑圧している、シラフの時に。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?