見出し画像

8/17 楽しい英会話より
①お盆でみんな一週間の休みを取るのに・・
A: Everybody takes a week off for their Bon holiday.
B: Everybody is absent for their Bon holiday
It’s not fair that I can have only two days off.
②さぼっちゃいなよ・・
A: You should sabotage.
B: You should play hooky.
さぼるって・・英語で何て言えば?

答 ① A    ② B

日本語ではなにげなく「サボる」と言いますが・・
もともとは sabotage という言葉から生まれたそうです。
もっとも、フランス語なので当然 アメリカ人には通じません。
イギリスでは skive off  と言います。アメリカ人にはなじみのない言い方です。
そして Britney がレッスンの中で自然に放った一言が・・ 
skip でした。
You should skip the work.   仕事なんてさぼっちゃえば
そしてさらに、彼女は play hooky という言葉も教えてくれました。

休みを取るという言い方も・・
学校でbe absent from~    「~を休む」と教わりましたが・・
Everybody is absent.  では休みを取るという意味にはなりません。
Everybody is absent from work. 
みんな仕事を休んでいる。(仕事に来ていない)

休暇を取ると言いたい時は・・ 
take ~  off  
➡ take a day off (1日休みを取る) 
      take a week off (1週間休みを取る)


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集