見出し画像

コロナウイルスがもたらすチリ鉱山業界への影響

先日、チリ人エコノミストがMineria Chilenaというメディアのインタビューに応じていました。

そちらのコメントに全訳をおつけいたしますので、鉱山業界で勤務されている方、また当方の翻訳レベルを知りたい方、ご興味があれば読み進めていただければと思います。

基本的に自分の訳は意訳となります。きちんと辞書通りの単語を使ってもいいのですが、それだと読み手も意味が分からなくなってしまいます。

(Animador:ホストの発言)

(JCG:エコノミストの発言)


(Animador)
La actual pandemia ha generado una serie de efectos tanto a nivel de mercado minero, tanto en materia de oferta como de demanda.

今般のパンデミックで鉱山業界において、需給への影響がいくつか出ています。

Con el fin de conversar sobre este tema, me encuentro con Juan Carlos Guajardo, director ejecutivo, de Plusmining para hablar sobre este asunto.

このテーマについて対談するために、現在プラスマイニングのエグゼクティブ・ダイレクターのガジャルド氏と繋がっています。

Muchas gracias, Juan Carlos en este tiempo, quería consultarte al respecto cuáles han sido los principales efectos en industrias mineras como las compañías se han visto afectadas.

ガジャルドさん、お時間をとっていただき誠にありがとうございます。本題につき、ご相談させていただきたいのですが、鉱山業界で影響を受けている会社ではどのような影響が多く見受けられるでしょうか?


(JCG)
Bueno, estamos en presencia de una situación de gran envergadura como todo el mundo sabe. Los efectos para la industria minera son de diferentes tipos.

はい、全世界がご存知の通り、我々はかなり重大な状況に直面しています。鉱山業界にとっての影響は様々な種類がございます。

En primer lugar los mercados han estado severamente afectados, los precios durante varias semanas han tenido cotizaciones bastante bajas, el precio de cobre, precio de litio, molibdeno, en fin, muchos de los productos que se comercializan y por lo tanto hay un impacto de los ingresos de las compañías y desde el punto de vista productivo sin duda que los desafíos son enormes.

まずマーケットが深刻な影響を受けています。銅価格・リチウム価格・モリブデン価格など、市場に出ている製品の多くが、数週間に渡り、低価格で取引されています。従って、企業の収益において影響があり、生産的な観点から大きな挑戦となっております。

Diferentes países han tenido políticas distintas para abordarlo, en el caso de nuestro país ha habido un foco en mantener la continuidad operacional, si bien se han aplicado medidas sanitarias bastante estrictas, esto ha permitido que la producción se haya mantenido, esto sin duda ha sido importante para nosotros en la industria minera, también hemos visto que los proyectos de inversión, muchos de ellos han tenido cambios importantes o paralizaciones para evitar los contagios.

多くの国でこれに対応するべく様々な政策が取られています。チリのケースでは操業の継続性を維持することに注視しています。しかし、かなり厳しい衛生措置を適用しています。これによって生産量は維持されております。これはもちろん我々鉱山業界にとっては重要なことであります。また、投資プロジェクトにおいては、多くのプロジェクトが重要な変更を行なったり、感染を防ぐためにプロジェクトを中断したりしています。

Los proyectos durante su etapa construcción como se sabe son muy intensivos en mano de obra y en términos de la producción volviendo a ello, es probable que las medidas que se están adoptando ahora, que han sido muy meritorias en cuanto a mantener la continuidad operacional puedan tener tal vez efectos a lo largo del tiempo.

既に知られているように、建設期間のプロジェクトは現場工事において非常にハードです。生産量の話に戻ると、現在適用している衛生措置は、操業の継続性を維持することにおいて賞賛できるものであり、この衛生措置が長期間において効果をもたらす可能性があります。

No olvidemos que las compañías están restringiendo la cantidad de trabajadores y eso está generando un efecto probablemente en desarrollo de mina, también una carga importante sobre lo que es la organización, sobre la empresa, sobre los trabajadores y todo eso hace difícil pensar de que no se produzca un efecto más adelante en la producción.

忘れてはいけないのが、鉱山会社は従業員の数を制限していること。おそらくそれが鉱山開発において効果を発揮しており、また組織・会社・従業員に対して負担をかけている。それら全ての努力が今後の生産において効果を発揮しないと考えることは難しい。

Así es que creo que ese es el resumen de la situación que estamos enfrentando en este momento.

以上が現在直面している状況のまとめになると思います。


(Animador)
Respecto al tema del precio del cobre.

銅価格の件ですが。

Se está viendo ya que el precio está mejorando, todavía hay mucha incertidumbre respecto al efecto igual China está reactivando entonces ese puede ser un impulso relevante.

銅価格が戻ってきておりますが、まだまだ多くの不安が残っています。中国経済の再活性化も銅価格の促進の一端を担っている可能性がありますね。

(JCG)
Bueno, sin duda el precio afortunadamente buena noticia para Chile, no es cierto, pero hay que mantener la calma.

そうですね、確かに銅価格の回復は幸いにもチリにとってグッドニュースとなっていますが、まだ落ち着きを維持する必要があります。

China inició antes su recuperación económica respecto de otro países de occidente, la recuperación ha ido bien, sin embargo lo que vemos es que la recuperación ha ido bien por el lado de la producción en China.

中国は他のアジア諸国よりも先に経済回復を開始しました。回復は順調ですが、我々が見ている回復は中国の生産面において回復が順調ということです。

El consumo aún está rezagado y eso es muy relevante.

消費に関してはまだ遅れており、それが重要となっています。

No hay todavía un despegue completo de la demanda en China, todavía queda por ver el efecto sobre las exportaciones que van a estar afectadas en el caso chino, y también eventualmente algún efecto de la deflación que se ha estado en instalando en la economía internacional, por lo tanto en China si bien las noticias buenas hasta ahora hay que mantener observación de ese tema, y yo agregaría dos ingredientes más a la cautela que es necesario tener en este momento.

まだ中国での需要において完全に回復していません。中国のケースでは影響を受ける輸出に関しての効果を確認することが必要です。また突発的に世界経済においてのデフレの影響も確認する必要があります。従って、中国では今良い傾向であっても、このテーマについて観察していく必要があり、私は現時点ではこの注意にさらに2つのテーマを加えたいと思います。

Primero el propio tema sanitario, no sabemos el comportamiento del virus, no habiendo vacuna, no habiendo medicina no sabemos cómo se puede comportar de acuerdo a los ciclos de las estaciones en el hemisferio sur y hemisferio norte, es decir, no pueden descartarse reinfecciones en algún periodo dentro de este año en el hemisferio norte lo que podría generar alguna interrogante.

一つ目は、衛生的なテーマで、我々はウイルスの特性が分かりません。ワクチンもなく、薬もなく、我々は北半球や南半球の季節サイクルに応じて、どのように反応するか分かっておりません。つまり、北半球において今年中にどこかのタイミングで再度蔓延しないとは言い切れず、疑問符が生じます。

Tampoco sabemos cómo se va a comportar el virus en el hemisferio sur en nuestro país, por ejemplo, durante el invierno.

また南半球にある我が国で、例えば冬にウイルスがどのように反応するか分かっていません。

Por lo tanto hay que mantener cautela en ese aspecto.

従って、この点は注意しておかなければなりません。

Y el otro aspecto en el cual es mantener la cautela es la estación geopolítica, hay grandes conflictos visibles y subterráneos que están desarrollándose y eso puede amenazar una frágil recuperación si es que es ese el panorama que observamos.

そして注意しないといけない点のもう一つは、地政学による点です。視覚化されている大きな問題や視覚化されていないものまで徐々に大きくなってきており、それが我々が見ているシナリオであれば、脆い回復を脅かすことになるでしょう。


(Animador)
En esa línea, es posible ya evaluar el impacto en la producción de qué va a tener Chile, o todavía hay que esperar qué pasará por ejemplo en este mes y los venideros.

その点について、生産で今後チリがどのようなインパクトを受けるか評価することが可能なものでしょうか?それともまだ今月や今後の動きを見る必要がありそうでしょうか?


(JCG)
Bueno, nosotros hicimos una estimación de cuánto podría ser el impacto en la producción debido a estos efectos y se han adoptado excepcionales en esta parte del año.

そうですね、我々はこれらの影響によって生産がどの程度のインパクトになるかを試算しました。今年のこの部分については例外を適用しました。

Creemos que eso va a tener algún impacto durante el resto del año.

おそらくその部分が今年の残りで何らかのインパクトを持つと思っています。

Estimamos que podría significar una menor producción del orden del 5% respecto de un año o de las expectativas que existían originalmente.

我々は当初の当期予想から5%ほど生産量が減少することを示すであろうと見ています。

En el caso de Chile, tal vez esto no tiene que ver con el Covid19, pero hay que poner mucha atención a la situación de la sequía, eso también puede agregar algunos puntos de producción menos a nuestro país este año.

チリの場合、多分これはコロナウイルスの影響でないと思いますが、干ばつの状態においても注視する必要があるでしょう。今年我々の国の生産量が減少する要因の一つと言えます。

Ahora, hay otros países como Perú que han adoptados medidas distintas a las chilenas, han adoptado medidas de cuarentena desde el comienzo de la crisis en marzo y eso ya ha significado que en Perú se hayan perdido del orden de las 150,000-200,000 toneladas y probablemente la pérdida productiva en Perú va a ser más importante, ya se habla de pérdidas del orden del 15%, es decir, sobre 300,000 toneladas en el caso peruano.

さて、ペルーのような別の国ではチリと異なった措置を適用した国があります。3月の衛生危機開始から検疫措置を取っています。それがペルーでは15〜20万トンの減少を意味しております。おそらくペルーの生産減はさらに重要なものとなり、15%減規模の話で、すなわち30万トンの減少が見込まれています。

Por lo tanto, solamente entre Chile y Perú, la menor producción podría superar el medio millón de toneladas, lo que no necesariamente son malas noticias si uno lo mira de una perspectiva porque como va a haber un impacto de menor consumo de cobre debido a la crisis que estamos experimentando, es necesario que también exista menor producción para poder balancear el mercado y de esa manera tener un escenario de precio más sustentable.

それ故、チリとペルーの間だけで、生産減は50万トンを超えるかもしれません。しかし見方によっては必ずしも悪いニュースではありません。この直面している危機による消費の減少もあり、そうなるとマーケットのバランスにとって生産の減少が必要となります。そうすることで持続可能な価格のシナリオとなります。


(Animador)
Muchas gracias por su tiempo y por sus respuestas. Mucho éxito en todo que esté muy bien. Muchas gracias

ご回答とお時間をいただきありがとうございました。全てにおいてのご成功を祈願いたします。ありがとうございました。


(JCG)
No, gracias a ustedes por la oportunidad. Muchos saludos a quienes escuchan esta entrevista.

いえいえ、こちらこそ機会を頂戴し、ありがとうございました。この対談をお聞きいただいた皆さんもお元気で。


(Animador)
Hasta pronto.

それでは、また。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?