見出し画像

マクロン氏のフランス選挙への賭けで市場は打撃を受ける/FTを読む

Markets hit by Macron gamble on French elections
マクロン氏のフランス選挙への賭けで市場は打撃を受ける

Finance minister dubs snap poll ‘most consequential’ in history of Fifth Republic
財務大臣、今回の世論調査を第五共和国史上「最も重大なもの」と評す

French markets fell on Monday after President Emmanuel Macron called snap parliamentary elections in a high-stakes gamble to foil advances by the far right in his country and across the EU.
フランスの株式市場は、エマニュエル・マクロン大統領が国内およびEU全体での極右勢力の躍進を阻止するための大きな賭けとして早期の議会選挙を宣言したことを受けて、月曜日に下落した。

France’s Cac 40 stock index slid 1.4 per cent and bonds were hit as investors reacted to the prospect of a government led by Marine Le Pen’s far-right movement, which trounced Macron’s centrist alliance in the weekend’s elections to the European parliament.
フランスのCAC40株価指数は1.4%下落し、債券は打撃を受けた。週末の欧州議会選挙でマクロン氏の中道連合を破ったマリーヌ・ルペン氏の極右運動が率いる政府が誕生する見通しに投資家が反応したためだ。

French banks, which hold substantial government debt and could be targeted for windfall taxes, were among the worst performers amid market concerns about a borrowing spree by the far right.
多額の政府債務を抱え、不当な増税の対象となる可能性のあるフランスの銀行は、極右による借金の急増に対する市場の懸念の中で、最もパフォーマンスの悪い銀行の一つとなった。

Macron said an early French legislative election — the two round-vote he scheduled for June 30 and July 7 — was needed to break the political “fever” afflicting the country and to clarify its future direction.
マクロン大統領は、国を苦しめている政治的「熱狂」を解き、将来の方向性を明確にするために、6月30日と7月7日に予定しているフランス議会選挙の早期実施が必要だと述べた。

“This will be the most consequential parliamentary election for France and for the French in the history of the Fifth Republic,” finance minister Bruno Le Maire told RTL radio.
「これはフランスとフランス国民にとって第五共和政史上最も重要な議会選挙となるだろう」とブルーノ・ル・メール財務大臣はRTLラジオに語った。

The euro fell 0.4 per cent against the US dollar to $1.0755, amid EU-wide reverberations from the bloc’s elections and Macron’s decision.
欧州連合(EU)の選挙とマクロン大統領の決定がEU全体に波及する中、ユーロは対米ドルで0.4%下落し、1.0755ドルとなった。

Hard-right parties secured around a quarter of the seats in the European parliament, up from around a fifth.
極右政党は欧州議会の議席の約5分の1から約4分の1を獲得した。

France’s snap poll brings forward a potentially defining confrontation with the far right that had been looming on the horizon, with Macron due to stand down in 2027 and Le Pen on course to succeed him.
フランスの急遽行われた世論調査は、マクロン氏が2027年に退任し、ルペン氏が後継者となる見通しであることから、地平線上に迫っていた極右との決定的な対決の可能性を前倒しにしている。

If her Rassemblement National were to form a government, its protectionist big-spending agenda could put Paris into conflict with Brussels and alarm investors.
仮に同氏が率いる国民連合が政権を樹立した場合、その保護主義的な巨額支出政策はフランスとブリュッセルを対立させ、投資家を警戒させる可能性がある。

A strong showing for RN in the legislative poll could trigger “an economic disaster” for France, said Frederik Ducrozet, head of macroeconomic research at Pictet Wealth Management.
ピクテ・ウェルス・マネジメントのマクロ経済調査責任者フレデリック・デュクロゼ氏は、立法府選挙でRNが好成績を収めれば、フランスにとって「経済的大惨事」を引き起こす可能性があると述べた。

“A lot of Le Pen’s policies would be inflationary,” he added, describing RN’s possible entry into government as “a big risk to businesses [and] to [France’s credit] rating”.
「ルペン氏の政策の多くはインフレを招くだろう」と彼は付け加え、RNの政権入りの可能性は「企業やフランスの信用格付けにとって大きなリスクだ」と述べた。

After Macron’s decision to call an election, investors sold French government debt, with the yield on the benchmark 10-year bond, which moves inversely to price, up 0.13 percentage points to 3.24 per cent.
マクロン大統領が総選挙の実施を決定した後、投資家はフランス国債を売却し、価格と逆の動きをする指標10年国債の利回りは0.13パーセントポイント上昇して3.24パーセントとなった。

On the stock exchange, BNP Paribas was down 4.8 per cent, Société Générale fell 7.5 per cent and Crédit Agricole dropped 3.6 per cent. Insurer Axa fell 2.6 per cent while asset manager Amundi was down 2.1 per cent.
株式市場では、BNPパリバが4.8%、ソシエテ・ジェネラルが7.5%、クレディ・アグリコルが3.6%それぞれ下落した。保険会社アクサは2.6%、資産運用会社アムンディは2.1%それぞれ下落した。

“There’s a ‘shoot first, think later’ mentality in markets . . . but investors have to price a higher risk premium,” said Emmanuel Cau, head of European equity strategy at Barclays.
バークレイズの欧州株式戦略責任者エマニュエル・カウ氏は「市場には『まずは行動、後で考える』という考え方があるが、投資家はより高いリスクプレミアムを織り込む必要がある」と述べた。

The dissolution is an extraordinary gamble by Macron, who has already lost his parliamentary majority after winning a second term as president two years ago.
マクロン氏は2年前に大統領として2期目に当選した後、すでに議会の過半数議席を失っており、今回の解散はマクロン氏にとって異例の賭けだ。

His alliance could be crushed, which would force him to appoint a prime minister from another party, leaving him with little power over domestic affairs with three years left as head of state.
彼の同盟が崩壊する可能性があり、そうなれば彼は他党から首相を任命せざるを得なくなり、国家元首としての任期が残り3年となる中、内政に関する権限がほとんどなくなることになる。

The RN secured 31.4 per cent of the vote in Sunday’s EU poll, compared with 14.6 per cent for the French president’s centrist alliance.
日曜日のEU世論調査ではRNは31.4パーセントの票を獲得し、フランス大統領の中道連合は14.6パーセントだった。

Macron only narrowly avoided a humiliating third place behind the centre left, which took 13.9 per cent of the vote.
マクロン氏は、13.9%の票を獲得した中道左派に次ぐ屈辱的な第3位をかろうじて免れた。

On Monday the country’s mainstream centre right and centre left rejected his offer to form an alliance ahead of the elections.
月曜日、国内の主流派である中道右派と中道左派は、選挙を前にして連合を結成するという彼の申し出を拒否した。

In Germany, the ruling coalition was also routed in Sunday’s EU poll, with Chancellor Olaf Scholz rejecting calls for early polls in his own country as well.
ドイツでも与党連合は日曜のEU投票で惨敗し、オラフ・ショルツ首相は自国でも早期投票の要請を拒否した。

All three partners in the Berlin coalition were overtaken by the far-right Alternative for Germany (AfD), which came in second behind the conservative CDU-CSU opposition.
ベルリン連立政権のパートナー3党はいずれも極右政党「ドイツのための選択肢(AfD)」に追い抜かれ、保守系の野党CDU-CSUに次いで2位となった。

Ultraconservative and nationalist parties also won or made significant gains in Austria, Cyprus, Greece and the Netherlands.
極右政党や民族主義政党もオーストリア、キプロス、ギリシャ、オランダで勝利するか、大きな躍進を遂げた。

Russia hailed the far-right parties’ gain across the continent. Kremlin spokesperson Dmitry Peskov said they would soon “step on the heels” of Ukraine’s supporters in the European parliament.
ロシアは、極右政党が欧州大陸全土で勢力を伸ばしていることを歓迎した。クレムリンの報道官ドミトリー・ペスコフ氏は、極右政党はまもなく欧州議会でウクライナ支持派を「踏みつける」だろうと語った。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m