見出し画像

ヒズボラ指導者、イスラエルとの戦争は「新たな段階」にあると述べ、シュクル殺害に対する「真の対応」を誓う/アルモニターを読む

Hezbollah chief says war with Israel in 'new phase', vows 'real response' to Shukr's killing
ヒズボラ指導者、イスラエルとの戦争は「新たな段階」にあると述べ、シュクル殺害に対する「真の対応」を誓う

Hezbollah Secretary General Hassan Nasrallah said the group and its allies will respond to the killing of commander Fuad Shukr in an Israeli strike in the southern suburbs of Beirut, warning that the battle has now entered a new phase.
ヒズボラのハッサン・ナスララ事務局長は、ベイルート南部郊外でのイスラエル軍の攻撃でフアード・シュクル司令官が殺害されたことに対し、同組織とその同盟国が対応すると述べ、戦闘は新たな段階に入ったと警告した。

Hezbollah chief Hassan Nasrallah vowed an imminent response Thursday to the killing of one of the group’s commanders in an Israeli strike earlier this week.
ヒズボラの指導者ハッサン・ナスララ氏は木曜、今週初めのイスラエル軍の攻撃で同組織の指揮官の一人が殺害されたことに対し、即時に対応すると誓った。

“The resistance’s response to the assassination of commander Fuad Shukr is settled and beyond debate,” Nasrallah said.
「フアード・シュクル司令官の暗殺に対する抵抗勢力の反応は決まっており、議論の余地はない」とナスララ氏は述べた。

"Any action that happens in the coming days is not a response to the death of Shukr," he continued, however, adding that such response "is a regulated matter."
「今後数日間に起こるいかなる行動もシュクル氏の死に対する反応ではない」と彼は続けたが、そのような反応は「規制された事項だ」と付け加えた。

“The enemy and those supporting the enemy should expect our inevitable response, which will certainly come,” he warned.
「敵と敵を支援する人々は、我々の必然的な反応を予期すべきであり、それは必ず起こるだろう」と彼は警告した。

Nasrallah, visibly angry in the speech, said the conflict with Israel has entered a new phase.
ナスララ氏は演説の中で明らかに怒りを露わにし、イスラエルとの紛争は新たな段階に入ったと述べた。

"We, on all support fronts, have entered a new phase. … Laugh now, but you will cry greatly, and you don't know what red lines you have crossed and what kind of aggression you have committed," he said.
「我々は、あらゆる支援の面で、新たな段階に入った。…今は笑っているが、あなた方は大いに泣くことになるだろう。そして、あなた方は、自分がどんな一線を越えてしまったのか、どんな攻撃行為を犯してしまったのか、分からないだろう」と彼は語った。

"We are looking for a real response, not an official response as promoted, but a very considerate response," Nasrallah added.
「我々は宣伝されているような公式な対応ではなく、非常に配慮のある対応である真の対応を求めている」とナスララ氏は付け加えた。

Nasrallah made the remarks in a televised speech during the funeral of Shukr, who was killed in Israeli drone strikes in the southern suburbs of the Lebanese capital Beirut on Tuesday. The attack left at least seven people dead, including women and children.
ナスララ師は、火曜日にレバノンの首都ベイルートの南郊でイスラエルのドローン攻撃により死亡したシュクル師の葬儀中にテレビで放映された演説でこの発言をした。この攻撃により、女性や子供を含む少なくとも7人が死亡した。

The Israeli army said the attack came in response to a rocket strike in the Druze town of Majdal Shams in the Israeli-controlled Golan Heights that killed at least 12 children last Saturday. Israel accused Hezbollah of carrying out the attack, which the group immediately denied.
イスラエル軍は、この攻撃は先週土曜日にイスラエルが支配するゴラン高原のドゥルーズ派の町マジダル・シャムスで少なくとも12人の子供が死亡したロケット弾攻撃への報復であると述べた。イスラエルはヒズボラが攻撃を実行したと非難したが、同組織は直ちにこれを否定した。

In his Thursday speech, Nasrallah reiterated that Hezbollah was not behind the attack.
ナスララ氏は木曜日の演説で、この攻撃の背後にヒズボラはいないと改めて主張した。

“We deny our responsibility for what happened in Majdal Shams, and our internal investigation confirms that.”
「我々はマジダル・シャムスで起きたことに対する責任を否定しており、内部調査でそれが確認された。」

He said the group rejects Israel’s claim that the strikes in the suburbs were retaliatory, saying they amounted to “aggression” by Israel against civilians as part of the “US-Zionist war on the peoples of the region.”
同氏は、同グループは郊外での攻撃は報復行為だというイスラエルの主張を否定し、同攻撃は「この地域の人々に対する米国とシオニストの戦争」の一環としてイスラエルが民間人に対して行った「侵略」に相当すると述べた。

“I confirm that this accusation is unjust, unacceptable and misleading, and aims to acquit the enemy’s army of the incident [in Majdal Shams] and to sow strife between the people of the Golan and the resistance,” he added.
「この告発は不当で、受け入れがたく、誤解を招くものであり、(マジダル・シャムスでの)事件で敵軍を無罪とし、ゴラン高原の人々と抵抗勢力の間に争いを煽ることが目的であることを私は認める」と彼は付け加えた。

The region has been on edge since the Majdal Shams attack and the Israeli strikes, fearing a wider regional war. Tensions further escalated Wednesday after Hamas announced the killing of its leader, Ismail Haniyeh, in a strike in Tehran blamed on Israel.
この地域は、マジダル・シャムス襲撃とイスラエルの攻撃以来、地域戦争の拡大を恐れて緊張状態にある。水曜日、ハマスがイスラエルの仕業とされるテヘランでの攻撃で同組織の指導者イスマイル・ハニヤを殺害したと発表したことで、緊張はさらに高まった。

Iran, Hezbollah’s main backer, has threatened to respond to Haniyeh's killing. Israel has not claimed the attack and has not commented on the matter.
ヒズボラの主な支援国であるイランは、ハニヤ氏の殺害に対して反撃すると警告している。イスラエルは攻撃を主張しておらず、この件についてコメントしていない。

Nasrallah said Iran will not remain silent, asking, “Do they imagine that they can kill Ismail Haniyeh in Tehran and still expect Iran to stand idly by?”
ナスララ氏は、イランは沈黙しないだろうと述べ、「彼らは、テヘランでイスマイル・ハニヤを殺害しても、イランが黙って傍観していると期待できると思っているのか?」と問いかけた。

Israel has crossed “a red line” and “must now expect rage and revenge on all the fronts supporting Gaza,” he said.
イスラエルは「越えてはならない一線」を越え、「ガザを支援するすべての戦線で怒りと復讐を覚悟しなければならない」と同氏は述べた。

The Hezbollah chief went on, “The battle has now entered a new phase that is no longer limited to the support fronts,” in reference to Iran's proxy groups in the region, namely Yemen’s Houthi rebels and several Shiite groups in Iraq and Syria, as well as Hezbollah itself.
ヒズボラの指導者は、この地域におけるイランの代理組織、すなわちイエメンのフーシ派反政府勢力やイラクとシリアのいくつかのシーア派組織、そしてヒズボラ自身に言及し、「戦いは今や支援戦線にとどまらない新たな段階に入った」と述べた。

Since the Israel-Hamas war broke out in the Gaza Strip on Oct. 7, these groups have made repeated attacks against Israel and in some cases against US interests in the region.
10月7日にガザ地区でイスラエルとハマスの戦争が勃発して以来、これらのグループはイスラエルに対して、また場合によっては同地域における米国の権益に対しても繰り返し攻撃を行っている。

Nasrallah promised that the so-called axis of resistance will not surrender despite the growing pressure and Israel’s killings and destruction.
ナスララ氏は、圧力の高まりやイスラエルによる殺害や破壊にもかかわらず、いわゆる抵抗軸は降伏しないと約束した。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m