見出し画像

アラスカ航空の飛行中の事故を受け、ボーイングとサプライヤーの株価が下落/FTを読む

Boeing and supplier shares fall after mid-flight Alaska Airlines accident
アラスカ航空の飛行中の事故を受け、ボーイングとサプライヤーの株価が下落

Investigators locate door that blew out of 737 Max aircraft
捜査官が737 Max航空機から吹き飛ばされたドアを発見

Shares in Boeing and supplier Spirit AeroSystems both tumbled on Monday as investors weighed up the financial fallout from last week’s mid-flight accident on an Alaska Airlines aircraft.
投資家が先週起きたアラスカ航空の飛行中事故による経済的影響を考慮し、ボーイングとサプライヤーのスピリット・エアロシステムズの株価は月曜日にともに下落した。

US investigators announced on Sunday that they had located the door that blew out of the Boeing 737 Max during the flight. The incident prompted an emergency landing and the grounding of some aircraft.
米国の捜査当局は日曜日に、飛行中にボーイング737マックスから吹き飛んだドアの位置を突き止めたと発表した。この事故により緊急着陸が行われ、一部の航空機が着陸した。

The door plug — a “key component” for investigators — was located in the backyard of a Portland resident on Sunday night, according to Jennifer Homendy, chair of the National Transportation Safety Board, the independent US government agency responsible for investigating civil transport accidents.
民間交通事故の調査を担当する米国の独立政府機関である国家運輸安全委員会のジェニファー・ホメンディ委員長によると、捜査当局にとって「重要な部品」であるドアプラグは日曜日の夜、ポートランド在住者の裏庭で発見されたという。

The Alaska Airlines flight was carrying 171 passengers and six crew on Friday when a section of the fuselage was torn away. All of those on board landed safely at Portland, Oregon.
アラスカ航空は金曜日、乗客171名と乗員6名を乗せていたが、機体の一部が引き裂かれた。 乗員全員がオレゴン州ポートランドに無事着陸した。

The Federal Aviation Administration, the US airline regulator, ordered the temporary grounding on Saturday of some 737 Max 9s operated by US airlines or in US territory, while the NTSB has opened a probe into the incident.
米国の航空規制当局である連邦航空局は土曜日、米国の航空会社または米国領土内で運航する一部の737 Max 9型機の一時運航停止を命じる一方、NTSBはこの事件について調査を開始した。

Boeing shares fell 8 per cent on Monday to $229 while those of Spirit AeroSystems dropped 11.1 per cent to $28.20. The company, a crucial Boeing supplier, installs the plugged door as part of the construction of the 737 Max fuselage for some aircraft. Its role has been under scrutiny over the past year amid manufacturing problems.
ボーイング社の株価は月曜日に8%下落し229ドル、スピリット・エアロシステムズ社の株価は11.1%下落し28.20ドルとなった。ボーイングの重要なサプライヤーである同社は、一部の航空機の737マックスの胴体構造の一部として、プラグ付きドアを取り付けている。同社の役割は、製造上の問題の中で過去1年間精査されてきた。

Homendy said pilots had reported pressurisation warnings on three flights in the month before the incident. Those incidents were described to the NTSB as “benign” and it was unclear whether the previous warning lights had any correlation to Friday’s incident, she said.
ホーメンディ氏によれば、パイロットたちは事件前の1ヶ月間に3回のフライトで与圧警告を報告していたという。これらの事故はNTSBには "良性 "と説明されており、以前の警告灯が金曜日の事故と何らかの相関関係があるかどうかは不明である、と彼女は述べた。

However, it was “certainly a concern and one we want to dig into”, she added.
しかし、それは「確かに懸念事項であり、私たちが掘り下げていきたい問題です」と彼女は付け加えた。

Alaska Airlines had placed a restriction on the plane preventing it from flying long overseas journeys, such as to Hawaii, so it could quickly return to an airport if needed. The carrier had also ordered additional maintenance on the light that had not been completed at the time of the incident, said Homendy.
アラスカ航空は、必要に応じてすぐに空港に戻ることができるよう、同機がハワイなど海外への長期旅行をできないように制限を設けていた。 ホメンディ氏によると、航空会社は事故当時完了していなかった灯火の追加メンテナンスも命じていたという。

Photos and videos shared on social media by passengers showed a portion of a side wall of the plane and a window missing and oxygen masks deployed.
乗客らがソーシャルメディアで共有した写真や動画には、飛行機の側壁の一部や窓がなくなっており、酸素マスクが配備されている様子が映っていた。

Homendy described the situation onboard after the door plug blew out as “chaos” and described extensive damage inside the plane including seats bent out of shape and tray tables torn away. “My impression when I saw that was it must have been a terrifying event to experience,” she said.
ホメンディは、ドアプラグが吹き飛んだ後の機内の状況を「大混乱」と表現し、シートが折れ曲がり、トレイテーブルが引きちぎられるなど、機内の被害が甚大であったことを説明した。「それを見たときの私の印象は、経験するのが恐ろしい出来事だったに違いないというものでした」と彼女は語った。

Boeing has called a company-wide safety meeting for Tuesday to discuss its response to the incident.
ボーイング社は火曜日に全社的な安全会議を招集し、事故への対応を協議する。

Chief executive David Calhoun, who will host the meeting from the Renton, Washington, factory where the Max is assembled, said the meeting would reinforce the company’s focus on safety.
マックスの組み立て工場であるワシントン州レントン工場で会議を主催するデービッド・カルフーン最高経営責任者(CEO)は、この会議は同社の安全性への注力を強化すると述べた。

“When serious accidents like this occur, it is critical for us . . . to understand and address the causes of the event, and to ensure they don’t happen again,” he said in a memo to employees on Sunday.
「このような重大な事故が発生した場合、それは私たちにとって非常に重要です. . .事件の原因を理解して対処し、二度と同じことが起こらないようにすることだ」と同氏は日曜日に従業員に宛てたメモで述べた。

The accident occurred at about 16,000 feet and just 10 minutes into the flight, said NTSB. No one was in the two seats next to the deactivated exit cabin door that blew out, leaving a gaping hole in the fuselage of the plane.
NTSBによると、事故は高度約1万6000フィートで飛行開始からわずか10分後に発生した。 作動を停止した客室の非常口ドアの隣の2つの座席には誰もおらず、飛行機の胴体には大きな穴が残された。

While often used as an additional exit on more densely configured low-cost carriers, the door is permanently plugged on Alaska Airlines planes.
低料金の航空会社が密集している場合、追加の出口として使われることが多いが、アラスカ航空の機体ではドアは常時塞がれている。

“[The] most astonishing thing to me is that the door came off,” said John Cox, a retired pilot and chief executive of Safety Operating Systems, an aviation safety consultancy. Other types of aircraft similarly use plug-in doors, he noted, adding: “I don’t know of any case where this has occurred previously.”
「私にとって最も驚くべきことは、ドアが外れたことです」と、元パイロットで航空安全コンサルタント会社セーフティ・オペレーティング・システムズ社の最高経営責任者であるジョン・コックス氏は語った。他のタイプの航空機も同様にプラグイン・ドアを使っていると彼は指摘し、こう付け加えた: 「過去にこのようなことが起きたケースを私は知らない」。

Given that the aircraft was just two-months old, investigators would look “in great detail at the assembly records and quality assurance inspections of that part of the aeroplane”, said Cox.
コックス氏は、航空機が製造からわずか2カ月しか経っていなかったことから、調査官は「航空機のその部分の組み立て記録と品質保証検査を詳細に調べるだろう」と述べた。

Homendy said on Saturday that while the investigation was focused on the Alaska Airlines incident and not on Boeing’s Max fleet more broadly, “we’ll go where the investigation takes us”.
ホーメンディは土曜日に、調査はアラスカ航空の事故に焦点を当てたものであり、ボーイングのマックス・フリート全体に焦点を当てたものではないとしながらも、「調査の行く末を見守る」と述べた。

The accident was the latest blow to Boeing, which has struggled with manufacturing defects on the 737, and has continued to weather the fallout from a 20-month worldwide grounding imposed by regulators after a pair of deadly crashes five months apart in 2018-19.
この事故は、737型機の製造上の欠陥に悩まされてきたボーイングにとって最新の打撃となったほか、2018年から2019年にかけて5か月間隔で起きた2度の死亡事故の後、規制当局が課した20か月にわたる全世界での運航停止の影響を乗り切り続けてきた。

The aerospace group said in a statement on Saturday that it supported the temporary grounding.
航空宇宙グループは土曜日の声明で、一時的な運航停止を支持すると述べた。

“Safety is our top priority,” Boeing said. “We agree with and fully support the FAA’s decision to require immediate inspections of 737-9 aeroplanes with the same configuration as the affected aeroplane.”
ボーイング社は「安全は当社の最優先事項だ」と述べた。 「私たちは、影響を受けた飛行機と同じ構成の737-9型機の即時検査を義務付けるというFAAの決定に同意し、全面的に支持します。」

There are 215 Max 9 aircraft in service globally, according to data from aviation consultancy Cirium. The biggest operators are United Airlines and Alaska Airlines in the US, Turkish Airlines and Copa Airlines of Panama.
航空コンサルタント会社シーリウムのデータによると、世界中で215機のマックス9が就航している。最大の運航会社は、アメリカのユナイテッド航空とアラスカ航空、トルコ航空、パナマのコパ航空である。

Copa said it had temporarily suspended flights of 21 Boeing 737 Max 9 jets. Turkish said it had withdrawn its small fleet of five Max 9 aircraft.
コパ航空は21機のボーイング737マックス9の運航を一時停止したと発表した。トルコ航空は、5機のMax 9の小さな機材を撤退させたと発表した。

Alaska Airlines cancelled 21 per cent of its flights on Sunday, while United cancelled 8 per cent, according to flight data website FlightAware. Copa and Aeroméxico reported cancellations of 14 and 11 per cent, respectively.
フライト・データ・サイトのフライトアウェアによると、アラスカ航空は日曜日のフライトの21%をキャンセル、ユナイテッド航空は8%をキャンセルした。コパ航空とアエロメヒコ航空は、それぞれ14パーセントと11パーセントのキャンセルを報告した。

The European Union Aviation Safety Agency said it had adopted the FAA’s emergency directive but that this was a “precautionary measure as we understand from both the FAA and Boeing that no European airlines in EASA member states currently operate an aircraft in the affected configuration”.
欧州連合航空安全局は、FAAの緊急指令を採用したが、これは「現在、EASA加盟国のどの欧州航空会社も影響を受ける構成で航空機を運航していないことをFAAとボーイングの双方から理解しているとおり、予防措置」であると述べた。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m