見出し画像

パンデミックが始まって以来初めて、6月に価格が下落した。/CNNを読む

Prices fell in June for the first time since the start of the pandemic
パンデミックが始まって以来初めて、6月に価格が下落した。

Americans weighed down by fast-rising prices for three years just received more encouraging news on the inflation front.
3年間にわたって急激な物価上昇に悩まされてきた米国民は、インフレの面でさらに明るいニュースを受け取った。

The Consumer Price Index, a measurement of the average change in prices for a commonly purchased basket of goods and services, dropped 0.1% from May, which helped to slow the annual rate of inflation to 3% from 3.3% in May, according to the Bureau of Labor Statistics’ latest report.
労働統計局の最新報告書によると、一般的に購入される一連の商品とサービスの価格の平均変動を測る消費者物価指数は5月から0.1%低下し、これにより年間インフレ率は5月の3.3%から3%に低下した。

Falling gas prices as well as a drop in new and used car prices helped to usher in the first month-on-month decline since May 2020, BLS data showed. On an annual basis, consumer prices are increasing at their slowest pace since June 2023, matching the lowest annual rate since early 2021.
BLSデータによると、ガソリン価格の下落と新車・中古車価格の下落により、2020年5月以来初の前月比下落となった。年率ベースで見ると、消費者物価は2023年6月以来最も低いペースで上昇しており、2021年初頭以来の最低の年間率と並ぶ。

The better-than-expected inflation report further bolstered hopes that a Federal Reserve rate cut could come sooner than later and help make borrowing money less expensive. Interest rates have been planted for months at a 23-year high as a result of the central bank’s inflation-fighting campaign.
予想を上回るインフレ報告は、連邦準備制度理事会(FRB)による利下げが早急に行われ、借入コストが下がるとの期待をさらに強めた。中央銀行のインフレ対策の結果、金利は数ヶ月にわたり23年ぶりの高水準で推移している。

“With another good CPI print under their belt, the window is open for the Federal Reserve to cut interest rates as early as September, and potentially again in December, assuming the inflation data continues to cooperate,” Skyler Weinand, chief investment officer at Regan Capital, wrote Thursday in a note to clients.
「消費者物価指数が再び好調な結果となったことで、インフレデータが引き続き好調であれば、連邦準備制度理事会(FRB)が早ければ9月にも利下げし、12月にも再度利下げする可能性が出てきた」と、リーガン・キャピタルの最高投資責任者スカイラー・ウェイナンド氏は木曜日、顧客向けメモに記した。

Economists were expecting a 0.1% monthly increase and an annual gain of 3.1%, according to FactSet consensus estimates.
ファクトセットのコンセンサス予想によると、エコノミストは月間0.1%の増加、年間3.1%の増加を予想していた。

Excluding energy and food prices, a closely watched “core” index of underlying inflation also slowed more than expected. The core CPI rose 0.1% from May — its slowest pace since August 2021 — nudging the annual rate of core inflation lower, to 3.3% from 3.4%, and marking a fresh three-year low.
エネルギーと食品価格を除いた、注目される基調的なインフレの「コア」指数も予想以上に鈍化した。コアCPIは5月から0.1%上昇し、2021年8月以来の低水準となった。コアインフレ率は前年比3.4%から3.3%に低下し、3年ぶりの低水準となった。

US stocks jumped on the news but quickly gave up those initial gains and settled lower. The blue-chip Dow fell 90 points in morning trading. The S&P 500 dipped into negative territory and the tech-heavy Nasdaq was flat. US Treasury yields fell, which could be good news for consumers: Loans like mortgages are tied to the 10-year yield.
米国株はニュースを受けて急騰したが、すぐに当初の上昇分を失い、下落して取引を終えた。主要株価指数であるダウは午前の取引で90ポイント下落した。S&P500はマイナス圏に沈み、ハイテク株中心のナスダックは横ばいだった。米国債利回りは低下したが、これは消費者にとっては朗報かもしれない。住宅ローンなどのローンは10年債利回りと連動しているからだ。

Odds of Fed cutting are growing — but so are the risks
Fedの利下げの可能性は高まっているが、リスクも高まっている

Wall Street is growing increasingly confident that cooling inflation will allow the Federal Reserve to cut interest rates in the coming months.
ウォール街は、インフレの沈静化により連邦準備制度理事会が今後数カ月以内に金利を引き下げることができるとの確信を強めている。

Investors are now pricing in an 89% chance of at least one rate cut by the September 17-18 Fed meeting, according to CME Group’s FedWatch Tool. That’s up from 73% on Wednesday and around 50% a week ago.
CMEグループのFedWatchツールによると、投資家は現在、9月17日〜18日のFRB会合までに少なくとも1回の利下げが行われる可能性を89%と見込んでいる。これは水曜日の73%、1週間前の約50%から上昇している。

The Fed’s calculus also has shifted somewhat, as the US labor market has become noticeably cooler, with unemployment ticking up for three months in a row to land at 4.1% in June.
米国の労働市場が著しく冷え込み、失業率が3か月連続で上昇し、6月には4.1%となったため、FRBの計算も多少変化した。

“It would be perfectly reasonable, in our opinion, to cut rates in July; however, the Fed is bound by its forward guidance and backward-looking mantra and won’t move until September,” Tuan Nguyen, economist at RSM US, told CNN in an interview on Thursday. “Anything after that will put the economy at serious risk of hitting a hard landing.”
「われわれの意見では、7月に利下げするのはまったく合理的だ。しかし、FRBはフォワードガイダンスと過去志向のマントラに縛られており、9月までは動かないだろう」とRSM USのエコノミスト、トゥアン・グエン氏は木曜日のCNNのインタビューで語った。「それ以降のいかなる動きも、経済をハードランディングに陥らせる深刻なリスクにさらすことになるだろう」

Shelter inflation eases
住居インフレは緩和

While falling gas prices did a fair share of the heavy lifting in cooling inflation, the latest CPI showed progress in a critical area: Shelter.
ガソリン価格の下落がインフレ抑制に大きく貢献した一方で、最新の消費者物価指数は重要な分野である「住居」で進歩を示した。

“Shelter and services costs have been the longstanding and persistent trouble spots in the inflation readings, but maybe the tide is starting to turn,” Greg McBride, chief financial analyst at Bankrate, said in a statement.
「住居・サービス費用はインフレ指標において長年にわたり根強い問題となってきたが、潮目は変わり始めているのかもしれない」とバンクレートの主任金融アナリスト、グレッグ・マクブライド氏は声明で述べた。

The shelter index rose just 0.2% during June, the slowest monthly increase in three years. On an annual basis, shelter-related price-hikes rose 5.2%, the coolest reading in two years but still running above overall inflation.
住居指数は6月にわずか0.2%上昇し、過去3年間で最も低い月間上昇率となった。年間ベースでは、住居関連の値上げは5.2%上昇し、過去2年間で最も低い数値となったが、それでも全体のインフレ率を上回っている。

Shelter inflation remains the biggest hurdle to CPI slowing (the category itself is about one-third of the overall CPI). Economists have anticipated a slowdown for quite some time now, as market-rate rents have slowed, but how they’re recorded in the CPI comes with a significant lag, and tabulating overall housing cost inflation is an amorphous process of estimating the rental value of owner-occupied homes.
住居価格のインフレは、依然として CPI の減速に対する最大の障害となっている (住居価格自体は全体の CPI の約 3 分の 1 を占める)。市場価格の家賃が減速していることから、経済学者はかなり前から減速を予想していたが、住居価格が CPI に記録される方法には大きなタイムラグがあり、住宅価格のインフレ全体を集計することは、持ち家住宅の賃貸価値を推定する漠然としたプロセスである。

Cheaper hotel and motel prices helped in the sharp cooling of the overall shelter index (they fell 2.5% for the month); however, rent and owners’ equivalent rents both slowed on a monthly and annual basis.
ホテルやモーテルの価格が下がったことで、住居価格指数全体が急激に低下しました(月間2.5%下落)。ただし、家賃と所有者の等価家賃は月間および年間ベースでともに下落しました。

“Today, the shelter component has finally caught up with what we have been predicting for more than a year now,” RSM’s Nguyen said. “And that [moderation] should continue to be the case in the second half of the year.”
「今日、住居部門はようやく、私たちが1年以上予測してきた水準に追いついた」とRSMのグエン氏は語った。「そして、この[適度]は今年後半も続くはずだ」

Retailers cutting prices for cost-wary consumers
小売業者はコストを気にする消費者のために値下げ

In recent months, a slew of major retailers have announced price cuts. That trend very well could continue as consumers become more restrained, House said.
ここ数カ月、大手小売業者が相次いで値下げを発表している。消費者の節約意識が高まるにつれ、この傾向は今後も続く可能性が高いとハウス氏は述べた。

“I think you have seen consumers feel and act increasingly strained, and that’s going to make it harder for businesses to pass on prices as we moved throughout the year,” Wells Fargo’s House told CNN earlier this week. “[Discounting] also pressures other retailers. If they want to keep their share of the pie, they’re going to have to compete more on price, given that consumers are more squeezed at this stage of the cycle.”
「消費者のストレスが増しているのを皆さんも目にしてきたと思います。そのため、今年に入ってから企業が価格転嫁することが難しくなるでしょう」とウェルズ・ファーゴのハウス氏は今週初めにCNNに語った。「[値引き]は他の小売業者にもプレッシャーをかけます。消費者が景気サイクルのこの段階でより圧迫されていることを考えると、小売業者がシェアを維持したいのであれば、価格面でより競争する必要があるでしょう。」

Core goods prices fell on a monthly basis by 0.1% and are down 1.8% for the 12 months ended in June, according to Thursday’s BLS report.
木曜のBLS報告によると、コア商品の価格は前月比0.1%下落し、6月までの12か月間では1.8%下落した。

Food prices saw a modest uptick last month, rising 0.2% overall with grocery and restaurant prices increasing 0.1% and 0.4%, respectively.
食品価格は先月、全体で0.2%上昇し、食料品とレストランの価格はそれぞれ0.1%と0.4%上昇し、小幅な上昇となった。

Long-lasting effects of high inflation
高インフレの長期的影響

Prices may not be rising as quickly as they have been, but that might not bring much solace to American households who see that the overall CPI is a good 20% higher than it was in February 2020. (In recent history, that index would typically rise about 10% over a 54-month period, BLS data shows).
物価はこれまでほど急激に上昇していないかもしれないが、全体のCPIが2020年2月よりも20%も上昇しているのを見ると、アメリカの世帯にとってはあまり慰めにはならないかもしれない。(BLSデータによると、近年では、この指数は通常54か月間で約10%上昇している)。

The sticker shock of the past three years could leave a lasting impression on consumer behavior, said Michael Weber, an associate professor at the University of Chicago Booth School of Business who has studied how inflation surges affect consumer behavior.
過去3年間の物価高騰は消費者行動に永続的な影響を与える可能性がある、とインフレ急騰が消費者行動にどのような影響を与えるかを研究しているシカゴ大学ブース経営大学院の准教授マイケル・ウェーバー氏は述べた。

“For many consumers, when we look at the price tags, walking down the aisles of the supermarket, that price tag compared to two, three years ago will be permanently higher, given the cumulative inflation we’ve witnessed over the last three years,” Weber told CNN in an interview.
「多くの消費者にとって、スーパーマーケットの通路を歩いているときに値札を見ると、過去3年間に目撃した累積的なインフレを考えると、その値は2、3年前と比べて永久に高くなるだろう」とウェーバー氏はCNNのインタビューで語った。

“It’s ingrained in the memory,” he added.
「それは記憶に深く刻み込まれている」と彼は付け加えた。

The Fed closely monitors gauges of near-, medium- and long-term inflation expectations as those could be self-fulfilling prophecies for consumers: If people think prices will be higher in the future, they might spend more now or even demand higher wages. In turn, businesses faced with higher costs might end up raising prices as a result.
連銀は短期、中期、長期のインフレ期待の指標を注意深く監視している。なぜなら、それらは消費者にとって自己実現的予言となる可能性があるからだ。つまり、人々が将来物価が上昇すると考えると、今より多く支出したり、賃金の引き上げを要求したりするかもしれない。その結果、コスト上昇に直面した企業は、結果的に価格を引き上げることになりかねない。

While Americans’ near-term inflation expectations have lessened, the fallout from high prices is being seen on a grander stage: The US presidential election.
アメリカ人の短期的なインフレ期待は低下しているが、物価高の影響はより大きな舞台、つまり米国大統領選挙で現れている。

“People aren’t economists, they don’t think like economists, they don’t look at the rate of change in consumer prices … they’re looking at how much a dozen eggs cost now compared to two years ago,” Bernard Yaros, lead US economist at Oxford Economics, told CNN. “This is really where I think Biden has gotten dinged by, in terms of his public image of his handling of the economy.”
「人々は経済学者ではないし、経済学者のように考えていないし、消費者物価の変化率も見ていない。彼らは卵1ダースが2年前と比べて今いくらになっているかを見ているだけだ」とオックスフォード・エコノミクスの米国主任エコノミスト、バーナード・ヤロス氏はCNNに語った。「経済運営に関する公的なイメージという点で、バイデン氏が打撃を受けたのはまさにこの点だと思う」

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m