見出し画像

トランプ大統領とプーチン大統領は同じ方向を向いている、と感じる/【リーダーシップの使命】を読む

2022年2月のロシアのウクライナへの特別軍事作戦が展開されて依頼、多くの日本人はプーチン大統領は悪人と見ています。

2020年の大統領選挙の混乱以降、トランプ前大統領は犯罪行為をしている人と多くの日本人が思っています。

しかし、ロシア国内ではプーチン大統領は圧倒的な支持を受けており、トランプ前大統領は共和党予備選で圧倒的な支持を受け、本選の世論調査でも現職のバイデン大統領よりも高い支持率となっています。

なぜ、こうした支持を受けているのか?

それは、国民を大切に思っているからではないでしょうか。

現在の西側世界をリードしている民主党バイデン政権は、国民を大切にしているようには見えません。

米国では国境が崩壊しており、不法移民が大量になだれ込んでいます。その大変な状況の中、バイデン政権はウクライナで戦争を支援し、イスラエルの戦争を支援し、イエメンに空爆をしています。

一体、何を大切にしているのか?

プーチン大統領は、ロシアの伝統を大切にし、民族を大切にし、家族を大切にすることを語ります。

トランプ前大統領も米国建国の理念を大切にし、米国の伝統を大切にし、そして家族を大切にすることを重視しています。

共和党の大統領が誕生した際に実行する政策を記した「リーダーシップの使命」というレポートがあります。

米国の保守系シンクタンクのヘリテイジ財団がまとめたものであり、トランプ大統領が大統領になったら実施する政策がまとめられていると言われています。

このレポートの序文にアメリカとの約束という項があります。その約束の1を対訳でご紹介します。保守の共和党が目指すアメリカの姿です。


PROMISE #1 : RESTORE THE FAMILY AS THE CENTERPIECE OF AMERICAN LIFE AND PROTECT OUR CHILDREN.
約束その1:家族をアメリカ生活の中心として取り戻し、子供たちを守る。

The next conservative President must get to work pursuing the true priority of politics—the well-being of the American family.
次期保守派大統領は、政治の真の優先事項であるアメリカ人家族の幸福を追求する仕事に取りかからなければならない。

In many ways, the entire point of centralizing political power is to subvert the family. Its purpose is to replace people’s natural loves and loyalties with unnatural ones. You see this in the popular left-wing aphorism, “Government is simply the name we give to the things we choose to do together.” But in real life, most of the things people “do together” have nothing to do with government. These are the mediating institutions that serve as the building blocks of any healthy society.
多くの点で、政治権力を中央集権化する目的は、家族を破壊することにある。その目的は、人々の自然な愛情や忠誠心を不自然なものに置き換えることだ。このことは、よく言われる左翼の格言「政府とは、単に私たちが一緒にすることを選んだものにつける名前である」にも表れている。しかし実際の生活では、人々が「一緒にする」ことのほとんどは政府とは何の関係もない。これらは、健全な社会の構成要素として機能する仲介機関である。

Marriage. Family. Work. Church. School. Volunteering. The name real people give to the things we do together is community, not government. Our lives are full of interwoven, overlapping communities, and our individual and collective happiness depends upon them. But the most important community in each of our lives—and the life of the nation—is the family.
結婚。家族。仕事。教会 学校。 ボランティア活動。現実の人々が、私たちが一緒に行うことにつける名前は、政府ではなくコミュニティである。私たちの生活は、織り成され、重なり合うコミュニティに満ちており、私たち個人と集団の幸福は、それらのコミュニティにかかっている。しかし、私たち一人ひとりの生活において、そして国家の生活において、最も重要な共同体は家族である。

Today, the American family is in crisis. Forty percent of all children are born to unmarried mothers, including more than 70 percent of black children. There is no government program that can replace the hole in a child’s soul cut out by the absence of a father. Fatherlessness is one of the principal sources of American poverty, crime, mental illness, teen suicide, substance abuse, rejection of the church, and high school dropouts. So many of the problems government programs are designed to solve—but can’t—are ultimately problems created by the crisis of marriage and the family. The world has never seen a thriving, healthy, free, and prosperous society where most children grow up without their married parents. If current trends continue, we are heading toward social implosion.
今日、アメリカの家族は危機に瀕している。全子どもの40%が未婚の母親から生まれており、そのうちの70%以上が黒人の子どもである。父親の不在によって空いた子どもの心の穴を埋め合わせることのできる政府のプログラムはない。父親不在は、アメリカの貧困、犯罪、精神病、10代の自殺、薬物乱用、教会への拒絶、高校中退の主な原因のひとつである。政府のプログラムが解決しようとしているが解決できない問題の多くは、結局のところ、結婚と家族の危機が生み出した問題なのだ。ほとんどの子どもが結婚していない両親のもとで育ち、繁栄し、健康で、自由で、豊かな社会を世界は見たことがない。現在の傾向が続けば、私たちは社会の崩壊に向かっている。

Furthermore, the next conservative President must understand that using government alone to respond to symptoms of the family crisis is a dead end. Federal power must instead be wielded to reverse the crisis and rescue America’s kids from familial breakdown. The Conservative Promise includes dozens of specific policies to accomplish this existential task.
さらに、保守的な次期大統領は、家族の危機の症状に対応するために政府を利用するだけでは行き詰まることを理解しなければならない。その代わりに、危機を逆転させ、アメリカの子供たちを家族崩壊から救うために、連邦政府の力を行使しなければならない。『保守の約束』には、この本質的な課題を達成するための具体的な政策が数多く含まれている。

Some are obvious and long-standing goals like eliminating marriage penalties in federal welfare programs and the tax code and installing work requirements for food stamps. But we must go further. It’s time for policymakers to elevate family authority, formation, and cohesion as their top priority and even use government power, including through the tax code, to restore the American family.
連邦福祉プログラムや税法における婚姻ペナルティの撤廃、フードスタンプの就労要件の導入など、明白で長年の目標もある。しかし、私たちはさらに前進しなければならない。今こそ政策立案者は、家族の権威、形成、結束を最優先事項として位置づけ、税制を含む政府の権力を行使して、アメリカの家族を取り戻す時なのだ。

Today the Left is threatening the tax-exempt status of churches and charities that reject woke progressivism. They will soon turn to Christian schools and clubs with the same totalitarian intent.
今日、左派は、覚醒した進歩主義を否定する教会や慈善団体の非課税資格を脅かしている。彼らはまもなく、同じ全体主義的な意図をもって、キリスト教の学校やクラブに目を向けるだろう。

The next conservative President must make the institutions of American civil society hard targets for woke culture warriors. This starts with deleting the terms sexual orientation and gender identity (“SOGI”), diversity, equity, and inclusion (“DEI”), gender, gender equality, gender equity, gender awareness, gender-sensitive, abortion, reproductive health, reproductive rights, and any other term used to deprive Americans of their First Amendment rights out of every federal rule, agency regulation, contract, grant, regulation, and piece of legislation that exists.
次期保守派大統領は、アメリカ市民社会の諸機関を、"カルチャー・ウォリアー "たちの厳しい標的にしなければならない。これは、性的指向と性自認("SOGI")、多様性、公平性、包摂("DEI")、ジェンダー、ジェンダー平等、ジェンダー公平、ジェンダー意識、ジェンダーに配慮した、中絶、リプロダクティブ・ヘルス、リプロダクティブ・ライツ、その他アメリカ人から憲法修正第1条の権利を奪うために使われるあらゆる用語を、あらゆる連邦規則、政府機関の規制、契約、助成金、規制、法律から削除することから始まる。

Pornography, manifested today in the omnipresent propagation of transgender ideology and sexualization of children, for instance, is not a political Gordian knot inextricably binding up disparate claims about free speech, property rights, sexual liberation, and child welfare. It has no claim to First Amendment protection. Its purveyors are child predators and misogynistic exploiters of women. Their product is as addictive as any illicit drug and as psychologically destructive as any crime.
例えば、トランスジェンダー・イデオロギーの遍在的な伝播や、子どもたちのセクシュアリゼーションに今日見られるポルノグラフィーは、言論の自由、財産権、性の解放、児童福祉など、さまざまな主張を表裏一体で結びつける政治的なゴルディアスの結び目ではない。憲法修正第1条による保護を受ける資格はない。その提供者は、児童略奪者であり、女性を搾取する女性差別主義者である。彼らの製品は、あらゆる違法薬物と同じくらい中毒性があり、あらゆる犯罪と同じくらい心理的に破壊的である。

Pornography should be outlawed. The people who produce and distribute it should be imprisoned. Educators and public librarians who purvey it should be classed as registered sex offenders. And telecommunications and technology firms that facilitate its spread should be shuttered.
ポルノは非合法であるべきだ。ポルノを制作・配布する者は投獄されるべきである。ポルノを提供する教育者や公共図書館の司書は性犯罪者として登録されるべきである。そして、ポルノの蔓延を助長する電気通信会社やテクノロジー企業は閉鎖されるべきである。

In our schools, the question of parental authority over their children’s education is a simple one: Schools serve parents, not the other way around. That is, of course, the best argument for universal school choice—a goal all conservatives and conservative Presidents must pursue. But even before we achieve that long-term goal, parents’ rights as their children’s primary educators should be non-negotiable in American schools. States, cities and counties, school boards, union bosses, principals, and teachers who disagree should be immediately cut off from federal funds.
私たちの学校では、子供の教育に対する親の権限という問題は単純なものである: 学校が親に仕えるのであって、その逆ではない。学校は保護者に奉仕するものであり、その逆ではないのだ。もちろんそれは、すべての保守派と保守派の大統領が追求しなければならない目標である、普遍的な学校選択のための最良の議論である。しかし、その長期的目標を達成する前であっても、アメリカの学校では、子どもの第一教育者としての親の権利は譲れないものであるべきだ。これに反対する州、市、郡、教育委員会、組合のボス、校長、教師は、連邦政府からの資金援助を直ちに打ち切るべきである。

The noxious tenets of “critical race theory” and “gender ideology” should be excised from curricula in every public school in the country. These theories poison our children, who are being taught on the one hand to affirm that the color of their skin fundamentally determines their identity and even their moral status while on the other they are taught to deny the very creatureliness that inheres in being human and consists in accepting the givenness of our nature as men or women.
「批判的人種理論」と「ジェンダー・イデオロギー」の有害な信条は、国内のすべての公立学校のカリキュラムから排除されるべきである。これらの理論は私たちの子供たちを毒するものである。彼らは一方では、肌の色が自分たちのアイデンティティや道徳的地位さえも根本的に決定することを肯定するように教えられ、他方では、人間であることに内在し、男性または女性としての私たちの本性の所与性を受け入れることから成り立つ被造物性そのものを否定するように教えられているのだ。

Allowing parents or physicians to “reassign” the sex of a minor is child abuse and must end. For public institutions to use taxpayer dollars to declare the superiority or inferiority of certain races, sexes, and religions is a violation of the Constitution and civil rights law and cannot be tolerated by any government anywhere in the country.
親や医師が未成年者の性別を「再指定」することは児童虐待であり、やめさせなければならない。公的機関が税金を使って特定の人種、性別、宗教の優劣を宣言することは、憲法違反であり、公民権法違反であり、国のどこの政府も容認することはできない。

But the pro-family promises expressed in this book, and central to the next conservative President’s agenda, must go much further than the traditional, narrow definition of “family issues.” Every threat to family stability must be confronted.
しかし、本書で表明され、次期保守派大統領のアジェンダの中心となる家族擁護の約束は、伝統的で狭い定義の「家族問題」よりもはるかに踏み込んだものでなければならない。家族の安定を脅かすあらゆる脅威に立ち向かわなければならない。

This resolve should color each of our policies. Consider our approach to Big Tech. The worst of these companies prey on children, like drug dealers, to get them addicted to their mobile apps. Many Silicon Valley executives famously don’t let their own kids have smartphones. They nevertheless make billions of dollars addicting other people’s children to theirs. TikTok, Instagram, Facebook, Twitter, and other social media platforms are specifically designed to create the digital dependencies that fuel mental illness and anxiety, to fray children’s bonds with their parents and siblings. Federal policy cannot allow this industrial-scale child abuse to continue.
この決意が、私たちの各政策を彩るはずだ。大手ハイテク企業へのアプローチを考えてみよう。これら最悪の企業は、麻薬の売人のように子どもたちを食い物にして、自社のモバイルアプリの中毒にさせる。シリコンバレーの経営者の多くは、自分の子供にはスマートフォンを持たせないことで有名だ2。それにもかかわらず、彼らは他人の子供たちをスマートフォン中毒にさせて数十億ドルを稼いでいる。TikTok、インスタグラム、フェイスブック、ツイッター、その他のソーシャルメディア・プラットフォームは、精神疾患や不安を煽るデジタル依存を生み出し、子どもたちと親や兄弟との絆を引き裂くために特別に設計されている。連邦政府の政策は、このような産業規模の児童虐待を許すことはできない。

Finally, conservatives should gratefully celebrate the greatest pro-family win in a generation: overturning Roe v. Wade, a decision that for five decades made a mockery of our Constitution and facilitated the deaths of tens of millions of unborn children. But the Dobbs decision is just the beginning. Conservatives in the states and in Washington, including in the next conservative Administration, should push as hard as possible to protect the unborn in every jurisdiction in America. In particular, the next conservative President should work with Congress to enact the most robust protections for the unborn that Congress will support while deploying existing federal powers to protect innocent life and vigorously complying with statutory bans on the federal funding of abortion. Conservatives should ardently pursue these pro-life and pro-family policies while recognizing the many women who find themselves in immensely difficult and often tragic situations and the heroism of every choice to become a mother. Alternative options to abortion, especially adoption, should receive federal and state support.
最後に、保守派はこの一世代で最大の親家族派の勝利、すなわち、50年間にわたり憲法を愚弄し、何千万人もの胎児の死を助長してきた「ロー対ウェイド事件」の判決を覆したことに感謝すべきである。しかし、ドッブス判決は始まりに過ぎない。州やワシントンの保守派は、次期保守政権を含め、アメリカのあらゆる司法管轄区で胎児を保護するよう、可能な限り強く働きかけるべきである。特に、次期保守派大統領は、罪のない生命を守るために既存の連邦政府の権限を行使し、中絶への連邦政府の資金拠出を禁止する法令を強力に遵守する一方で、議会が支持する最も強固な胎児保護を制定するために、議会と協力すべきである。保守派は、非常に困難で、しばしば悲劇的な状況に置かれる多くの女性と、母親になることを選択するすべての人のヒロイズムを認識しながら、こうした親生命・親家族政策を熱心に追求すべきである。中絶に代わる選択肢、特に養子縁組は、連邦政府および州の支援を受けるべきである。

In summary, the next President has a moral responsibility to lead the nation in restoring a culture of life in America again.
要約すると、次期大統領には、アメリカの生活文化を再び取り戻すために国を率いる道徳的責任がある。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m