見出し画像

オピニオン | ハマスとヒズボラとの消耗戦が続けば、イスラエルは1年以内に崩壊するだろう/Hareetzを読む

Opinion | Israel Will Collapse Within a Year if the War of Attrition Against Hamas and Hezbollah Continues
オピニオン | ハマスとヒズボラとの消耗戦が続けば、イスラエルは1年以内に崩壊するだろう

Most of the pretentious declarations made by Defense Minister Yoav Gallant throughout the war in Gaza have proven to be groundless.
ガザでの戦争中、ヨアブ・ギャラント国防相が行った大げさな宣言のほとんどは、根拠がないことが判明した。

After the occupation of Gaza City, he said that Israel was in total control of the city and its tunnels, and within a short time, Hamas would surrender. After the occupation of Khan Yunis, he claimed that Hamas leader Yahya Sinwar was running in the tunnels by himself and had lost control of his men, and within a few days he would be caught.
ガザ市占領後、イスラエルは同市とトンネルを完全に掌握しており、短期間でハマスは降伏するだろうと彼は語った。ハーン・ユニス占領後、ハマスの指導者ヤヒヤ・シンワルがトンネル内を独りで走り回っており、部下を制御できなくなっており、数日以内に捕まるだろうと彼は主張した。

With these pronouncements, Gallant, along with his colleagues IDF Chief of Staff Herzi Halevi and Prime Minister Benjamin Netanyahu, has been throwing dust in the eyes of the Israeli public.
ギャラント氏はこれらの発言で、同僚のイスラエル国防軍参謀総長ヘルジ・ハレヴィ氏やベンヤミン・ネタニヤフ首相とともに、イスラエル国民を欺いてきた。

Recently, it appears that Gallant has begun to sober up, when in the Knesset Foreign Affairs and Defense committee he declared that the concept of total victory in Gaza "is nonsense."
最近、ギャラント氏は酔いが覚め始めたようで、クネセト外交防衛委員会で、ガザでの完全勝利という考えは「ナンセンスだ」と発言した。

And it seems that he has begun to realize that failing to reach a hostage deal with Hamas would lead to a regional war that would put Israel in serious danger.
そして、ハマスとの人質取引が成立しなければ、地域戦争につながり、イスラエルが深刻な危険にさらされることになるだろうと、彼は気づき始めたようだ。

This realization prompted him to call for a discussion, in the government or security cabinet, intending to warn everyone involved. The apparent goal of the discussion is to ensure that responsibility rests not only on him, but is shared by all the government ministers.
この認識から、彼は政府または安全保障閣僚会議で議論を呼び掛け、関係者全員に警告するつもりでいた。この議論の目的は、責任が彼だけにあるのではなく、政府大臣全員に共有されるようにすることにあるようだ。

I assume that Defense Minister Gallant already understands that the war has lost its purpose. Israel is sinking deeper into the Gazan mud, losing more and more soldiers as they get killed or wounded, without any chance of achieving the war's main goal: bringing down Hamas.
ガラント国防大臣は、この戦争が目的を失ったことをすでに理解していると思う。イスラエルはガザの泥沼にさらに深く沈み、ハマスを打倒するという戦争の主目的を達成する見込みもなく、兵士の死傷者が増え続けている。

The country really is galloping towards the edge of an abyss. If the war of attrition against Hamas and Hezbollah continues, Israel will collapse within no more than a year.
この国はまさに奈落の底に向かって突き進んでいる。ハマスとヒズボラとの消耗戦が続けば、イスラエルは1年以内に崩壊するだろう。

Terror attacks are intensifying in the West Bank and inside the country, the reservist army is voting with its feet following recurring mobilizations of combat soldiers, and the economy is crashing. Israel has also become a pariah state, prompting economic boycotts and an embargo on arms shipments.
ヨルダン川西岸地区と国内ではテロ攻撃が激化しており、予備軍は戦闘員の度重なる動員に抗議し、経済は破綻している。イスラエルは経済ボイコットや武器禁輸を招き、社会から孤立する国家ともなっている。

We are also losing our social resilience, as the growing hatred between different parts of the nation threatens to ignite and bring to its destruction from within.
国内のさまざまな地域の間で高まる憎悪が内部から燃え上がり、国を破滅に導く恐れがあるため、私たちは社会的な回復力も失いつつある。

Sinwar and Hezbollah leader Hassan Nasrallah understand Israel's dire situation. What Israel could have achieved earlier with a hostage/cease-fire agreement has become impossible due to the new conditions that Netanyahu introduced into the proposed deal. Those involved in the negotiations in Doha claim that they have no maneuvering space to negotiate because their hands are tied.
シンワルとヒズボラの指導者ハッサン・ナスララはイスラエルの悲惨な状況を理解している。イスラエルが以前に人質・停戦協定で達成できたはずのことは、ネタニヤフが提案した協定に持ち込んだ新しい条件のせいで不可能になった。ドーハでの交渉に携わる人々は、手も足も出ない状態なので交渉の余地はないと主張している。

In light of the new situation, a threat by Iran and Hezbollah to attack Israel in response to the killing of the two senior officials is materializing in the region. The use of assassinations is a step threatening to ignite the entire Middle East, decided upon by the three pyromaniacs, Netanyahu, Gallant and Chief of Staff Halevi, without thinking about the significance of their irresponsible decisions.
新たな状況を踏まえると、2人の高官の殺害に対する報復としてイランとヒズボラがイスラエルを攻撃するという脅しが、この地域で現実のものとなりつつある。暗殺は、放火魔の3人、ネタニヤフ、ギャラント、ハレヴィ参謀総長が自らの無責任な決定の重要性を考えずに下した、中東全体を激化させる恐れのある措置である。

Sinwar has begun to understand that the war of attrition is working to his benefit, not to mention a multi-arena regional war. That's why he now prefers a continuation of the fighting to a deal, and is toughening his positions. If Netanyahu hadn't already put spokes in the negotiation team's wheels throughout the war, Israel could already have achieved a hostage deal before Sinwar toughened his stance.
シンワル氏は、消耗戦が、そして言うまでもなく、複数の舞台にまたがる地域戦争が、自らに有利に働いていることを理解し始めている。だからこそ、彼は今、合意よりも戦闘の継続を好み、立場を強硬にしている。もしネタニヤフ氏が戦争中ずっと交渉チームの妨害をしていなかったら、イスラエルはシンワル氏が態度を強硬にする前に、すでに人質取引を成立させていたかもしれない。

Netanyahu's recent announcement to the families of hostages about the need to preserve "security assets" in Gaza – a blatant lie – has effectively torpedoed the deal, leading to a catastrophe not only for the hostages and their families but also for the entire country.
ネタニヤフ首相が最近、人質の家族に対し、ガザ地区の「治安維持資産」を維持する必要があると発表したが、これは明らかな嘘であり、合意を事実上台無しにし、人質とその家族だけでなく国全体にとっての大惨事を招いた。

All of the paths chosen by Israel's political and military leadership are leading the country down a slippery slope. One dictator controls the fate of the country, and a flock of sheep follows him blindly. Netanyahu decided to "die with the Philistines" – in this case, the citizens of Israel – only to retain his power.
イスラエルの政治および軍事指導部が選択した道はすべて、国を危険な道へと導いている。独裁者 1 人が国の運命を支配し、羊の群れが盲目的に彼に従う。ネタニヤフ首相は、権力を維持するためだけに「ペリシテ人と共に死ぬ」ことを決意した。この場合、イスラエル国民と共に死ぬのだ。

He has lost his humanity, basic morality, norms, values, and responsibility for Israel's security. Only replacing him and his cronies as soon as possible can save the country. Israel has entered an existential tailspin and could soon reach a point of no return.
彼は人間性、基本的な道徳、規範、価値観、そしてイスラエルの安全保障に対する責任を失ってしまった。できるだけ早く彼とその取り巻きたちを交代させることだけが国を救うことができる。イスラエルは存亡の危機に陥っており、もうすぐ後戻りできない地点に到達するかもしれない。

After 2,000 years of exile, we returned and established a glorious country. We paid a high price in tens of thousands of dead and wounded. And now the country is disintegrating in our hands through the fault of Netanyahu, Gallant, Halevi, and their pawns. It's still possible to do something before it's too late.
2000年に及ぶ亡命生活の後、我々は帰還し、輝かしい国を築きました。何万人もの死傷者を出すという高い代償を払いました。そして今、ネタニヤフ、ギャラント、ハレヴィ、そして彼らの手先のせいで、国は我々の手の中で崩壊しつつあります。手遅れになる前に、まだ何かできる可能性があります。

https://www.haaretz.com/opinion/2024-08-22/ty-article-opinion/.premium/israel-will-collapse-within-a-year-if-the-war-against-hamas-and-hezbollah-continues/00000191-795e-d8d0-a7bb-f9ff81000000

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m