見出し画像

習近平がモスクワに到着/RT(ロシアトゥデイ)より

Xi Jinping arrives in Moscow
習近平がモスクワに到着

The Chinese leader’s visit comes at a time when bilateral relations are at an all-time high, according to Russian officials
ロシア政府関係者によると、中国指導者の訪問は、二国間関係が史上最高水準にあるときに行われたものである

Chinese President Xi Jinping arrived in Moscow on Monday for a three-day state visit to meet with his Russian counterpart, Vladimir Putin. During the summit, the two sides will discuss strategic cooperation in the energy and military spheres, as well as the Ukraine conflict.
中国の習近平国家主席は、3日間の国賓訪問のため月曜日にモスクワに到着し、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領と会談を行った。首脳会談では、エネルギーや軍事分野での戦略的協力、ウクライナ紛争などについて話し合う予定だ。

Xi said he was happy to be back in Russia after landing at Vnukovo Airport, and stressed the importance of strong relations between Beijing and Moscow, not just for the nations themselves but also for the wider international community.
ヴヌーコヴォ空港に降り立った習近平は、「ロシアに戻ってこれてうれしい」と述べ、北京とモスクワの強固な関係が、国家間だけでなく広く国際社会にとっても重要であることを強調した。

The Chinese leader asserted that together with Russia, his nation is ready to “defend with resolve the UN-centric international system.” The two countries would endeavor to “abide by true multipolarity and foster a multipolar world with democratized international relations, to encourage the development of global affairs in a direction that would be more just and rational,” Xi added.
習近平は、ロシアとともに、「国連中心の国際システムを断固として守る」用意があると主張した。さらに習近平は、「真の多極化を遵守し、民主化された国際関係を持つ多極化世界を育成し、より公正で合理的な方向への世界情勢の発展を促す」よう努力すると付け加えた。

Later in the day, the Chinese leader is scheduled to hold an informal meeting with Putin which will focus on “key and sensitive issues,” according to Russian presidential aide Yury Ushakov.
ロシア大統領補佐官のユーリー・ウシャコフによると、この後、中国の指導者はプーチンと非公式な会談を行う予定で、「重要かつ敏感な問題」に焦点を当てる予定だという。

The main round of talks, however, will take place on Tuesday, with the Chinese leader also expected to meet with Russian Prime Minister Mikhail Mishustin. Later, the Russian and Chinese delegations will hold negotiations in an expanded format.
しかし、主な協議は火曜日に行われ、中国の指導者はロシアのミハイル・ミシュスチン首相とも会談する予定である。その後、ロシアと中国の代表団は拡大したフォーマットで交渉を行う。

In total, Moscow and Beijing are set to sign a dozen documents outlining bilateral cooperation, including two major joint statements.
モスクワと北京は、2つの主要な共同声明を含む、二国間協力の概要を示す12の文書に署名する予定である。

Russian officials previously said that the historic visit, which comes at a time when relations between Moscow and Beijing are at an all-time high, should give new impetus to bilateral ties. At the same time, Moscow expects the summit to be business-like and “unburdened by any additional ceremonial things.”
ロシア政府関係者は以前、モスクワと北京の関係が史上最高水準にあるときに行われるこの歴史的な訪問は、二国間の関係に新たな弾みをつけるはずだと述べている。同時に、モスクワは首脳会談がビジネスライクで、また「儀礼的なものを追加することなく」行われることを期待している。

The Ukraine conflict is expected to loom large on the agenda. China has not condemned Moscow’s military operation in the neighboring country nor taken part in the Western sanctions, while repeatedly calling for a peaceful resolution of the conflict.
ウクライナ紛争が議題として大きくクローズアップされることが予想される。中国は、モスクワの隣国での軍事作戦を非難せず、欧米の制裁にも参加せず、紛争の平和的解決を繰り返し求めている。

Last week, the Wall Street Journal reported that after Xi’s visit to Russia, he plans to speak with Ukrainian President Vladimir Zelensky, in a bid to play a more prominent role in mediating an end to the conflict.
先週、ウォール・ストリート・ジャーナル紙は、習近平のロシア訪問後、ウラジーミル・ゼレンスキー・ウクライナ大統領と話すことを計画しており、紛争終結の仲介役としてより重要な役割を果たすことを狙っていると報じた。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m