見出し画像

イエメンのフーシ派、イスラエルへのさらなる攻撃を誓う:声明/アラブニュース

Yemen’s Houthis vow more attacks on Israel: statement
イエメンのフーシ派、イスラエルへのさらなる攻撃を誓う:声明

Yemen’s Iran-backed Houthis on Tuesday pledged more attacks against Israel if its war on Hamas in Gaza continues, saying it had already fired drones and ballistic missiles in three separate operations.
イエメンのイランが支援するフーシ派は火曜日、ガザ地区のハマスとの戦争が継続する場合、イスラエルに対するさらなる攻撃を約束し、すでに3回の別々の作戦で無人機と弾道ミサイルを発射したと述べた。

“The Yemeni Armed Forces... confirm they will continue to carry out qualitative strikes with missiles and drones until the Israeli aggression stops,” said a Houthi military statement aired on the rebels’ Al-Masirah TV.
反政府勢力のアル・マシラテレビで放映されたフーシ派の軍事声明は、「イエメン軍は…イスラエルの侵略が止まるまでミサイルと無人機による質的攻撃を継続することを確認した」と述べた。

It said the Houthi militia “launched a large batch of ballistic missiles... and a large number of armed aircraft” toward Israel on Tuesday, in the third such operation since the Gaza assault began on October 7 after Hamas militants staged the worst attack in Israel’s history.
フーシ派民兵は火曜日、イスラエルに向けて「大量の弾道ミサイルと大量の武装航空機を発射」したという。ハマス過激派がイスラエル史上最悪の攻撃を行った10月7日のガザ攻撃開始以来、このような作戦は3度目となる。

Earlier, Israel’s military said a “hostile aircraft intrusion” had set off warning sirens in Eilat, its Red Sea resort, later saying it had intercepted a “surface-to-surface missile” fired toward Israeli territory, that was “successfully intercepted by the ‘Arrow’ aerial defense system.”
これに先立ちイスラエル軍は、紅海のリゾート地であるエイラートで「敵機の侵入」による警告サイレンが鳴り響いたと発表し、その後、その「地対地ミサイル」がイスラエル領内に向けて発射され、「『アロー』防空システムによって迎撃に成功した」と述べた。

“All aerial threats were intercepted outside of Israeli territory,” it said.
「空からの脅威はすべてイスラエル領土外で迎撃された」と述べた。

Abdelaziz bin Habtour, prime minister of the Houthi government, on Tuesday said the Houthis were “part of the axis of resistance” against Israel, which includes Tehran-backed groups in Lebanon, Syria and Iraq, and were fighting with both “words and drones.”
フーシ派政府のアブデルアジズ・ビン・ハブトゥール首相は火曜日、フーシ派はイスラエルに対する「抵抗枢軸の一部」であり、その中にはテヘランが支援するレバノン、シリア、イラクのグループも含まれており、「言葉とドローン」の両方で戦っていると述べた。

“It is one axis and there is coordination taking place, a joint operations room, and a joint command for all these operations,” he said.
「これは一つの軸であり、調整が行われており、統合作戦室があり、これらすべての作戦のための統合指揮が行われている」と彼は述べた。

“We cannot allow this arrogant Zionist enemy to kill our people“
「この傲慢なシオニストの敵に、我々の同胞を殺させるわけにはいかない。」

The Houthis seized Yemen’s capital Sanaa in 2014 and control large swathes of the country.
フーシ派は2014年にイエメンの首都サヌアを制圧し、同国の広範囲を支配している。

Israel had blamed the Houthis for a drone attack on Friday, saying its aircraft had intercepted “hostile targets” headed for southern Israel.
イスラエルは金曜、フーシ派の無人機攻撃を非難し、フーシ派の航空機がイスラエル南部に向かう「敵対目標」を迎撃したと述べた。

At the same time, six people were lightly injured when debris hit a building across the border from Eilat in the neighboring Egyptian resort of Taba, the Egyptian army said at the time.
同時に、隣接するエジプトのリゾート地タバにあるエイラットから国境を越えた建物に破片が衝突し、6人が軽傷を負ったとエジプト軍がその時発表した。

On October 19, the US Navy said it shot down three land-attack cruise missiles and “several” drones fired by the Houthis, possibly at Israel.
10月19日、米海軍はフーシ派がおそらくイスラエルに向けて発射した対地攻撃巡航ミサイル3発と「数機」のドローンを撃墜したと発表した。

Israel has been pounding Gaza since the October 7 attack when Hamas gunmen stormed across the border and killed more than 1,400 people, mostly civilians, and kidnapped more than 230 others.
ハマスの武装集団が国境を越えて襲撃し、大半が民間人である1,400人以上を殺害し、230人以上を誘拐した10月7日の攻撃以来、イスラエルはガザを攻撃し続けている。

Since then, Israel’s bombardments have killed more than 8,500 people, over 3,500 of them children, according to the health ministry in Hamas-run Gaza, an impoverished slice of land which is home to 2.4 million people.
それ以来、イスラエルによる砲撃で8,500人以上が死亡し、そのうちの3,500人以上が子どもであったと、ハマスが運営するガザ(240万人が住む貧しい土地)の保健省は発表している。

Concerns are high over a regional conflagration, especially as Iran — which financially and militarily backs Hamas but insists it had no involvement in the October 7 attack — has loyalists and proxy fighters in Iraq, Syria, Lebanon and Yemen.
特にイランはハマスを財政的・軍事的に支援しているが、10月7日の攻撃には関与していないと主張しており、イラク、シリア、レバノン、イエメンに支持者や代理戦闘員を抱えていることから、地域戦争に対する懸念が高まっている。

Since the Gaza conflict began, there have been a string of attacks on US forces in Iraq and Syria as well as almost daily exchanges of fire across the Israel-Lebanon border between Hezbollah and the Israeli army.
ガザ紛争が始まって以来、イラクとシリアの米軍に対する攻撃が相次ぎ、イスラエル・レバノン国境を越えてヒズボラとイスラエル軍の間でほぼ毎日銃撃戦が行われている。

On Sunday, Iranian President Ebrahim Raisi warned on X, formerly Twitter, that Israel had “crossed the red lines, and this may force everyone to take action,” without elaborating.
日曜日、イランのエブラヒム・ライシ大統領はX(元ツイッター)で、イスラエルは「越えてはならない一線を越えており、これにより誰もが行動をとらざるを得なくなるかもしれない」と詳細は明らかにしなかったが警告した。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m