見出し画像

ロシア、価格制限を課している国への石油販売を禁止/ウォールストリートジャーナルを読む

Russia Bans Sales of Oil to Countries Imposing Price Cap
ロシア、価格制限を課している国への石油販売を禁止

Action follows G-7 moves barring Western companies from insuring, financing or shipping Russian crude at prices above $60 a barrel
欧米企業による60ドル以上のロシア産原油の保険、融資、輸送を禁止するG7の動きを受けての措置。

Russia on Tuesday banned the sale of its oil and petroleum products to countries that put a cap on their sales price, in a move that threatened more uncertainty ahead for global energy markets.
ロシアは火曜日、販売価格に上限を設けている国への石油および石油製品の販売を禁止し、世界のエネルギー市場にさらなる不確実性をもたらすおそれがあることを発表した。

The Kremlin’s action is an attempt to undermine a plan by the U.S. and its allies to bar the shipping, financing or insuring of seaborne Russian crude unless it is sold for $60 a barrel or less—a sanction leveled in response to Russia’s invasion of neighboring Ukraine.
クレムリンの行動は、米国とその同盟国が、1バレル60ドル以下でなければロシア産原油の海上輸送、融資、保険を禁止するという計画を台無しにしようとするもので、ロシアの隣国ウクライナへの侵攻に対抗するための制裁措置である。

A decree signed by Russian President Vladimir Putin on Tuesday said exports would be banned under contracts that “directly or indirectly provide for the use of the price cap mechanism” between Feb. 1 and July 1. The order says Mr. Putin can create exemptions for the sale of oil to countries following the price cap if he wants.
ロシアのプーチン大統領が火曜日に署名した法令では、2月1日から7月1日の間に「価格上限メカニズムの使用を直接的または間接的に規定する」契約に基づいて輸出が禁止されるという。 この法令では、プーチン氏が望めば、価格上限に従って原油を販売するための免除を設けることができるとしている。

How the Kremlin views oil contracts—and how broadly it provides exemptions—will shape whether it creates a major disruption to global markets. Many of Russia’s crude exports are now selling at market prices well below the $60 cap, primarily to countries like India, China and Turkey that haven’t agreed to join the Western sanctions.
クレムリンが石油契約をどのように見ているか、そしてどの程度幅広く免除を行うかによって、世界市場に大きな混乱をもたらすかどうかが決まる。ロシアの原油輸出の多くは、欧米の制裁に加わっていないインド、中国、トルコなどの国々を中心に、上限である60ドルを大きく下回る価格で販売されている。

Some of these shipments are proceeding with the help of Western companies in line with the cap’s terms, according to people familiar with them, while others are happening with financing, shipping and insurance from outside the Western countries enforcing sanctions.
これらの出荷の中には、キャップ条件に沿って欧米企業の協力で進んでいるものもあれば、制裁を執行している欧米諸国以外からの融資、輸送、保険で起きているものもあると、関係者は言う。

If the Kremlin decides to curb oil exports to non-Western buyers, it could reduce global supply and push up prices. If only the Western countries that crafted the price cap are targeted, the impact would be much more muted since they have already banned most Russian imports
もしクレムリンが欧米以外の買い手への石油輸出を抑制することを決定すれば、世界の供給が減少し、価格が上昇する可能性がある。もし、価格上限を作った西側諸国だけが対象となるなら、彼らはすでにロシアの輸入をほとんど禁止しているので、その影響はかなり弱まるだろう。

“The decree is vague and provides Putin with options to keep exports going to selected countries complying with the cap,” said Simone Tagliapietra, a senior fellow at the Bruegel think tank in Brussels. “All in all, this is a sign that Russia is in a vulnerable situation, needs oil revenues and therefore cannot take drastic retaliation measures.”
ブリュッセルのシンクタンク、ブリューゲルのシニアフェロー、シモーネ・タグリアピエトラは、「この法令は曖昧で、プーチンに、上限を守っている特定の国への輸出を続けるためのオプションを与えている」と言う。「全体として、これはロシアが脆弱な状況にあり、石油収入を必要としているため、思い切った報復措置を取ることができないことを示している 」と述べた。

While Mr. Putin’s order threatens to disrupt markets, investors appear so far to be shrugging it off. Futures contracts for Brent crude, the global price gauge, edged about 0.5% higher Tuesday to $84.33 a barrel. Russian officials have threatened for weeks to cut off their oil supplies in retaliation for the cap.
プーチン氏の命令は市場を混乱させる恐れがあるが、投資家は今のところそれを受け流しているように見える。世界的な価格指標であるブレント原油の先物取引は、火曜日には0.5%ほど高く、1バレル84.33ドルとなっている。ロシア政府は数週間前から、この制限に報復するために石油供給を停止すると脅している。

Joining the U.S. in imposing the novel price-cap sanction were the Group of Seven advanced democracies, the 27 members of the European Union and Australia. Western officials are trying to limit the price at which Russia can sell its oil in an effort to dent the Kremlin’s war chest while still keeping Russian oil flowing to markets—and therefore stabilizing global prices.
米国は、先進7カ国(G7)、欧州連合(EU)加盟国、オーストラリアとともに、この斬新な価格制限制裁を実施することにした。欧米諸国は、ロシアの石油を市場に供給し続ける一方で、クレムリンの軍資金を減らすために、ロシアが石油を販売できる価格を制限しようとしており、それによって世界価格を安定させようとしている。

A European Commission spokeswoman said Tuesday the EU already had banned the import of Russian oil. Hungary and several other landlocked EU nations pushed for exemptions to the embargo to keep importing pipelined Russian oil. Mr. Putin may now shut off those flows.
欧州委員会の広報担当者は、火曜日、EUはすでにロシアの石油の輸入を禁止していると述べた。ハンガリーや他の内陸のEU諸国は、ロシアの石油をパイプラインで輸入し続けるために、禁輸措置の適用除外を要求した。プーチン氏は今後、これらの流れを遮断する可能性がある。

“The G-7 and Australia have already committed to ban or phase out imports of Russian oil,” a State Department spokeswoman said.
国務省の広報担当者は、「G7とオーストラリアはすでにロシアの石油の輸入を禁止または段階的に停止することを約束している」と述べた。

Oil and ship-tracking analysts say Russia’s crude output has declined since the array of sanctions came into effect. The price cap, along with the EU’s import embargo, launched on Dec. 5.
石油と船舶追跡のアナリストによると、一連の制裁措置が施行されて以来、ロシアの原油生産量は減少している。EUの輸入禁止措置とともに、12月5日に価格キャップが開始された。

Russia has exported about 2.5 million barrels of its crude each day by sea in December so far, according to commodities-data firm Kpler. That is down 22% from the average for the first 11 months of the year.
商品データ会社のKplerによると、ロシアは12月に入ってから、毎日約250万バレルの原油を海上輸送で輸出している。これは、年初の11カ月間の平均値から22%減少している。

That decline, largely reflecting reduced shipments from Russia’s eastern ports, is likely due to harsh winter weather and weak demand from China as its pandemic reopening has faltered, said Matt Smith, a Kpler oil analyst.
Kplerの石油アナリスト、マット・スミスは、ロシアの東部港からの出荷減を大きく反映したこの減少は、厳しい冬の天候と、パンデミック再開が頓挫した中国の需要の弱さに起因すると考えられる、と述べている。

“The number of buyers of seaborne Russian crude has dropped to half a dozen or so countries,” he added, namely India and China.
また、「ロシア産の海上原油の買い手は、インドと中国という半ダースほどの国々にまで減ってしまった」という。

As traders and investors have tried to price in the sanctions on Russian oil, the Kremlin and its trading partners expanded a global “shadow fleet” of tankers to ship crude exports without Western financing or insurance.
トレーダーや投資家がロシアの石油に対する制裁を織り込もうとする中、クレムリンとその貿易パートナーは、欧米の融資や保険なしで原油輸出を行うタンカーの「影の船団」を世界的に拡大させた。

It is unclear if Mr. Putin’s decree will result in Russia curbing shipments that are sold at market rates to buyers in India, for example, and facilitated by Western companies.
プーチン氏の法令が、例えばインドのバイヤーに市場価格で販売され、欧米企業が仲介している出荷をロシアが抑制することにつながるかは不明である。

Late last week, Russia’s mainstay Urals crude sold at $42.40 a barrel from the Baltic port of Primorsk, according to Argus Media, which tracks commodity prices. If the market price of Urals rises above $60 a barrel, the cap’s impact on markets could become more apparent.
商品価格を追跡するアーガス・メディアによると、先週末、ロシアの主力原油ウラルがバルト海のプリモルスク港から1バレル42.40ドルで売り出された。ウラル原油の市場価格が1バレル60ドルを超えて上昇すれば、キャップが市場に与える影響はより明確になる可能性がある。

Robert Yawger, executive director of energy futures at Mizuho in New York, said data indicate some buyers in Southeast Asia appear more reluctant now to snap up sanctioned barrels, leaving some tankers adrift in the Asia Pacific market.
ニューヨークのみずほ銀行でエネルギー先物のエグゼクティブ・ディレクターを務めるロバート・ヨーガー氏は、東南アジアの一部の買い手が制裁対象のバレルを引き取ることに消極的で、アジア太平洋市場で漂流しているタンカーがあることを示すデータがあると指摘した。

“They’re looking for a home in India and China, but [those countries] have all the crude they need right now,” Mr. Yawger said. “They’re loaded up.”
「インドや中国に行き先を求めているが、これらの国には今、必要な原油がすべて揃っている」とYawger氏は言う。「彼らは満タンです」。

Even so, market participants aren’t likely to miss the Russian barrels, for now. Global demand for crude oil has softened in recent months, and despite a recent three-week rally following China’s reopening and severe cold weather, oil prices could falter in the coming weeks if economic activity continues to languish, Mr. Yawger said.
それでも、市場参加者は今のところ、ロシアのバレルを見逃すことはなさそうだ。ここ数カ月、世界の原油需要は軟化しており、中国の再開と厳しい寒波を受けて最近3週間ほど上昇したが、経済活動の停滞が続けば、原油価格は今後数週間で失速する可能性があると、Yawger氏は指摘した。

“The demand side of the equation is a bigger deal right now,” Mr. Yawger said. “Supply isn’t really a problem.”
「今は、需要サイドの方が大きな問題だ」とYawger氏は言う。「供給はあまり問題ではない。

The Kremlin has played down the impact of trying to cripple Russia’s energy resources. On Thursday, Mr. Putin said he doesn’t see any potential losses for the Russian oil-and-gas sector from Europe’s price cap.
クレムリンは、ロシアのエネルギー資源を麻痺させようとすることの影響を軽視している。プーチン氏は2日、欧州の価格上限設定によってロシアの石油・ガス部門に損失が生じる可能性はないと述べた。

His Tuesday directive followed an announcement last week by the country’s energy minister, Alexander Novak, that Moscow could cut oil output in response to the Western price caps, reducing its production by 500,000 to 700,000 barrels a day—which he described as a 5% to 7% reduction in capacity—by early next year.
彼の火曜日の指令は、ロシアのエネルギー大臣、アレクサンドル・ノバクによる先週の発表に続き、モスクワは西側の価格上限に対応して石油生産を削減し、生産量を日量 50 万から 70 万バレル削減する可能性があると述べた。容量の 7% 削減 — 来年初めまでに。

European countries, meanwhile, are preparing a February ban of refined petroleum products such as diesel that some analysts expect to have a greater impact on global markets. Western countries also will impose price caps on Russian petroleum products in February.
一方、欧州諸国は2月にディーゼルなどの石油精製品の輸入禁止を準備しており、一部のアナリストは世界市場に大きな影響を及ぼすと予想している。また、欧米諸国は2月にロシアの石油製品に価格上限を設ける予定だ。

The energy conflict running in tandem with the war has contributed to “an unprecedented amount of uncertainty on the supply side and resulting volatility in oil markets,” said Paul Sheldon, a geopolitical risk analyst at S&P Global Commodity Insights.
S&P Global Commodity Insightsの地政学的リスクアナリストであるポール・シェルドン氏は、「戦争と同時に進行するエネルギー紛争は、供給サイドにかつてないほどの不確実性をもたらし、結果として石油市場のボラティリティを高めることになった」と指摘する。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m