妙な略語と老眼と外国籍のスタッフさん
先日の帰り途中、長男からLINEが入った。
「帰りにマクドナルドでナゲット買ってきて欲しい。今安くなってるんだよね」
まぁ、Macのナゲットを買うくらいなら、お易いご用ではあるから、いいよ。
続いてのLINEには次のように書いてあった。
「あ、それとポテト🍟とタブチも❗️」
ポテトは分かるが、タブチって何の略?
頭の中に?が浮かびつつ「エグチはエッグチーズバーガーだけど、タブチって何???」と脳みそをぐるぐるさせながら考えるが分からない。
そうこうしているうちに、最寄りのMacに着いちゃった。
カウンターのスタッフに「ナゲットの大きいのと、ポテトのL。そして……タブチって何の略かしら?」と正直に聞いてみた。
応対してくれたのは、外国の方だった。日本語がちょっと覚束ない。みけ子は
「エグチはエッグチーズバーガーでしょ?タブチ買ってきてって言われたんだけど、タブチって何ですかね?」
そのスタッフさんも、口の中でモゴモゴ「タブチ、タブチ……」と繰り返していたけど、ちょっとしてから
「あーダブチ❗️ダブルチーズバーガー🍔です」
とこっちの言う事を理解してくれた。
ほっ😌良かった〜(笑)
長男からのLINE、よく見ると確かに「ダブチ」って書いてあった。だけど老眼だからさ、よく見えないんだよ〜💦
Macのスタッフさんは、機転を効かせてくれたけどこんな訳の分からない注文をしてくるBBA相手では、困っちゃうよね(笑)😆(笑)
いや「タブチ」って何だよ?人の名前じゃないし。
困った老眼のBBAと変な略語が罷り通る日本と、海外から来て、何とか馴染もうとしている外国人と。
現代日本は混沌としているのだ。
↑そう言う話なのか?
↓丁寧な絵付けがなされた角鉢。サラダやあえ物にぴったりな使いやすい大きさです。うつわの欠けを金直しで直しています。