Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 Arm in Arm

Arm in Arm

意味:
腕を組み合って

例文:
Und ich stell mir vor: Du und ich – Arm in Arm. Nico Abrell, "Arm in Arm"(訳例:それで僕は想像するんだ。君と僕が、腕を組んでるところを)
Sie gingen Arm in Arm, und er sah glücklich aus.(訳例:彼らは腕を組んで歩いていて、彼は幸せそうだった)

解説:
この慣用句は、「腕の中に腕を入れている」状態を表す表現です。英語でも「arm in arm」と言いますよね。誰の腕なのか特定されておらず、一般的、普遍的な意味なので無冠詞です。
「Arm in Arm」というタイトルのラブソングもいくつかあります。最新のものでは Nico Abrell です。よかったら聴いてみてください。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?