見出し画像

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 jemanden ausnehmen wie eine Weihnachtsgans

jemanden ausnehmen wie eine Weihnachtsgans

意味:
~を徹底的に利用し尽くす

例文:
Der Alte ist stinkreich und strohdumm, den nehmen wir aus wie eine Weihnachtsgans!(訳例:あのじじいはすっげえ金持ちの上に大まぬけだから、取れるだけ分捕ろうぜ)

Du hast sie ausgenommen wie eine Weihnachtsgans, mit ihrer Angst vor der Schande. - Ludwig Fels, "Die Sünden der Armut"(訳例:彼女が恥となることを恐れているのをいいことに、君ってやつは彼女をとことんまで利用し尽くした)

解説:
この口語的な慣用句は一種の言葉遊びです。
jemanden ausnehmen は「(人)を利用する」を意味しますが、料理用語で (ein Tier) ausnehmen は動物の内臓を取り出すことを意味するため、「wie eine Weihnachtsgans クリスマスのガチョウのように」という比喩でその両方の意味をつなげ、「クリスマスのガチョウの内臓をくり抜いて中を空っぽにしてしまうように人をすっからかんの状態にする」というニュアンスになります。
辞書にあるような「徹底的に利用し尽くす」だと今一つその語感が伝わらないのではないかと思います。「さんざん食い物にする」あたりが近いのではないでしょうか。

・・・・

昨日この記事をこちらに投稿するのをうっかり忘れてしまいました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?