Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 Alter schützt vor Torheit nicht

Alter schützt vor Torheit nicht.

意味:
年をとってもばかなまねはするものだ。
字義通りには「年齢は愚行を防ぐものではない」

例文:
Jetzt will Opa unbedingt mit einem Motorrad nach Pakistan fahren. - Alter schützt vor Torheit nicht!(訳例:今度おじいちゃんはどうしてもバイクでパキスタンまで行きたいんだって。いい年こいて、何考えているんだろうね。)

解説:
この諺はドイツ語のオリジナルではなく、シェイクスピアの「アントニウスとクレオパトラ」(1606/07)のクレオパトラのセリフ

Though age from folly could not give me freedom, It does from childishness: can Fulvia die?(第1幕第3場)

に由来するそうです。これのドイツ語訳は、

Wenn mich das Alter auch nicht schützt vor Torheit, doch wohl für Kindischsein. Kann Fulvia sterben?

で、ここから上の諺「Alter schützt vor Torheit nicht」が抽出されたようです。
英語原文の感じですと、「愚行を防ぐ」というよりは、「愚行から自由になる、逃れる」ことができないというニュアンスですね。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?