Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 jemandem die Augen öffnen

jemandem die Augen öffnen

意味:
(人)の目を覚まさせる、(人)に不快な真実を知らせる。
字義通りには「(人)の目を開いてやる」

例文:
Jetzt weiß ich endlich Bescheid! Du hast mir die Augen geöffnet!(訳例:今ようやく分かったよ!君のおかげで目が覚めたよ!)

Ich muss dir mal über deinen Freund die Augen öffnen.(訳例:あなたの彼氏について知らせなきゃいけないことがある)

解説:
目を開けることが理解・悟りの比喩であることは文化を超えて見られ、日本語でも例外ではないので、この慣用句も理解しやすいと思います。
ただ、日本語では他人に対する使役の場合、どちらかと言うと「目を覚まさせる」かと思いますが。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?