英語の勉強 I snapped 通勤リスニング用 【ブチ切れた】
こんにちは、ジータです。
今日も日本語英語で頑張りましょう!
通勤リスニング用としてご使用ください!
ジョージが上司にブチ切れて仕事を辞めてきたそうです。
次の仕事の相談をジェリーにしてます。
仕事探しは難しいですね。。
英語版
GEORGE: I snapped! It was the last straw.
JERRY: So, what are you gonna do now? Are you gonna look for something else
in real estate?
GEORGE: Nobody's hiring now. The market's terrible.
JERRY: So what are you gonna do?
GEORGE: I like sports. I could do something in sports.
JERRY: Uh-huh. Uh-huh. In what capacity?
GEORGE: You know, like the general manager of a baseball team or something.
JERRY: Yeah. Well, that - that could be tough to get.
GEORGE: Well, it doesn't even have to be the general manager. Maybe I could
be like, an announcer. Like a caller man. You know how I always make
those interesting comments during the game.
JERRY: Yeah. Yeah. You make good comments.
GEORGE: What about that?
JERRY: Well, they tend to give those jobs to ex-ballplayers and people that
are, you know, in broadcasting.
GEORGE: Well, that's really not fair.
JERRY: I know. Well, okay. Okay. What else do ya like?
GEORGE: Movies. I like to watch movies.
JERRY: Yeah. Yeah.
GEORGE: Do they pay people to watch movies?
JERRY: Projectionists.
GEORGE: That's true.
JERRY: But you gotta know how to work the projector.
GEORGE: Right.
JERRY: And it's probably a union thing.
GEORGE: Those unions. Okay. Sports,...movies. What about a
talk show host?
JERRY: Talk show host. That's good.
GEORGE: I think I'd be good at that. I talk to people all the time. Someone
even told me once they thought I'd be a good talk show host.
JERRY: Really?
GEORGE: Yeah. A couple of people. I don't get that, though. Where do you
start?
JERRY: Well, that's where it gets tricky.
GEORGE: You can't just walk into a building and say " I wanna be a talk
show host."
JERRY: I wouldn't think so.
GEORGE: It's all politics.
JERRY: All right. Okay. Sports, movies, talk show host. What else?
GEORGE: This could have been a huge mistake.
日本語版(間違えたらすみません。。)
GEORGE: ブチ切れた。最後の藁がな。
JERRY: どうするんだ?他の不動産関係の仕事を探すのか?
GEORGE: 誰も雇ってない。市場がひどいからな。
JERRY: で、どうするんだ?
GEORGE: スポーツが好きだから。スポーツ関係で何かできるはずだ。
JERRY: どの程度?
GEORGE: 野球のGMとかな。
JERRY: それはたぶん難しいな。
GEORGE: GMじゃなくてもいい。アナウンサーでもいい。発信者みたいな。俺はいいコメントするの知ってるだろ。
JERRY: 確かにいいコメントするな。
GEORGE: どうかな?
JERRY: しかし、元野球選手がすることが多いよな。
GEORGE: 公平じゃないよな。
JERRY: 他に好きな物は?
GEORGE: 映画を見るのが好きかな。
JERRY: そうだな。
GEORGE: お金を払わずに映画を見る方法は?
JERRY: 映写技師。
GEORGE: その通り。
JERRY: しかし、プロジェクターの動かし方を知らないとな。
GEORGE: そうだね。
JERRY: それと組合の問題もあるな。
GEORGE: 組合ね。スポーツ、英語。トークショーの司会者は?
JERRY: トークショーの司会者ね。
GEORGE: 得意だと思うけどな。いつも人と話してるし。トークショーの司会者に向いてると言われたことある。
JERRY: ホントか?
GEORGE:何人かにね。どこから始めていいか分からんが。
JERRY: 確かにそれが難しい。
GEORGE: 会社に行って「トークショーの司会者になりたい」って言えないしな。
JERRY: 俺もそう思う。
GEORGE: 政治がらみだな。
JERRY: スポーツ、英語、トークショーの司会者。他は?
GEORGE: 俺、辞めたのミスったな。
ジョージが
I snapped!と言いますが、
ブチ切れたという意味です。
使えるセンテンスですね!笑
未経験者の転職はどこの国でも難しいですよね。。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?