見出し画像

バラーアさんの場合 Interview with Bara'a

自己紹介をお願いします。                 Please introduce yourself.

私の名前はバラーア、27歳です。
ナセル病院で生まれ、幼少時はラファの祖母の農場で育ちました。
今は34歳の夫モハメドと1歳の息子ハムザとガザにいます。
刺繍をすることが大好きです。

My name is Bara'a, 27 years old.
I was born in Nasser Hospital and spent my early childhood at my grandmother's farm in Rafah.  I'm with my husband who's 34 years old and my 1 year old son Hamza in Gaza.
I love embroidery.

バラーアさん一家(ハムザくん、バラーアさん、モハメドさん)
Bara'a's family, Hamza, Bara'a and Mohammed


侵攻が始まる前に手がけた刺繍の数々    
A number of embroideries made before the invasion began

沢山の手刺繍が施された作品の写真
バラーアさんのインスタグラムより
From Baraa's Instagram
沢山の手刺繍が施された作品の写真
バラーアさんのインスタグラムより
From Baraa's Instagram

好きなデザイナーはいらっしゃいますか?                                            Do you have a favorite designer?

Nemo Design というブランドのデザインが好きです。デザイナーは若いパレスチナ人女性で、ガザに住んでいます。彼女と一緒に仕事をして、彼女のドレスのために刺繍をしたことがあります。

I like "Nemo Design", she is a young Palestinian designer and live here in Gaza. I worked with her and did the embroidery for her dress.

Nemo Designのドレスの為に施した刺繍
Bara'a's embroidery for Nemo Design's dress

侵攻が始まる前は何をされていましたか?           What did you do before the war?

子どもたちに話し方を教えたり、刺繍を生業にしていました。             Teaching children speaking skills and embroidery.

好きな食べ物はなんですか?
What is your favorite meal?

マクルーバです。
Maqluba

バラーアさんのインスタグラムより。薔薇の飾り切りが可愛い。
From Baraa's Instagram. I love the cutting of roses on her Maqluba.

侵攻が始まる前のお気に入りの場所はどこでしたか?              Where was your favorite place before the war?

海が好きでした。
I loved the sea

侵攻が始まる前と後のハムザくんの変化を教えてください            How did Hamza change before and after the war began?

【侵攻前】Before the invasion
虐殺開始前のハムザのビデオを見つけました。最近、彼の以前の姿と今の姿を見比べて、号泣しました。
(動画の中でバラーアさんが言う"Habibi"(ハビービ)は、アラビア語で大切な人、可愛い子という意味。
I found this video of Hamza before the genocide. I cried a lot when I saw how he looked like before and how he is now.
(In the video, Balaa says "Habibi," which means a precious person or a cute child in Arabic.)

ベビーカーに乗ってにこにこしているハムザくん
ベビーカーでお散歩、ご機嫌顔のハムザくん
Hamza looking happy while taking a stroller
ハムザくんとお父さんのモハメドさん、ガザの海岸で
Hamza and his father Mohammed on the Gaza coast

【侵攻後】After the invasion

6月始めに送られてきた写真
Photo sent to me in early June
1歳の小さな胸で何を感じているのだろうか
I wonder what is a one-year-old Hamza feeling

現在身を寄せているテントの中の様子
Inside the tent where they are currently staying

避難民キャンプの子どもたちと遊ぶハムザくん
Hamza playing with children at the refugee camp

避難民キャンプで久々に再会したというハムザくんの従姉妹と。
With Hamza's cousin at the refugee camp, whom he had not seen for a long time.


今望んでいることを教えていただけますか?               Could you tell us what you wish now?

私たちはガザを離れてエジプトに行きたいと思っていますが、そのための費用は非常に高額です。
私たちは何ひとつ持っていません。家も、生計も、仕事もありません。
水不足によって飲料水に適さない汚染された水を飲んでおり、ハムザに与える健康的な食べ物もないことに苦しんでいます。
飲み水も食べ物も手に入れるにはお金がかかるため、ハムザは日に日に弱っていきます。
生き延びるためには、寄付をお願いするほかに手段がないのです。

We suffer from a lack of water and drink contaminated water that is not suitable for drinking, and there is no healthy food for my son.
We want to leave Gaza City and go to Egypt, knowing that the cost of going to Egypt is very high. We have absolutely nothing: no home, no livelihood, no work.  Due to water shortages, we are drinking contaminated water that is not suitable for drinking, and we suffer from a lack of healthy food to feed Hamza. He is getting weaker and weaker each day because it costs a lot to get clean water and food.
So, the only way to survive is to ask for donations.

最後に、読者に伝えたいメッセージはありますか?       Lastly, do you have any message to our readers?

どんな少額でも私たちを支援し、寄付していただければありがたいです。
皆さまからのご支援だけが私の家族を救います。寄付してくださった皆様、そして私の家族の物語を読んでくださった皆様に心から感謝いたします。
私は他の人と同じように美しく、普通の人生を送りたいと思っています。

We would appreciate it if you could support us and donate even the smallest amount. Only your help will save my family. Thank you so much to everyone who donated and to everyone who read my family's story.
I want to live a beautiful and normal life like everyone else.

バラーアさん一家をご支援ください!!
Please support Bara'a's family



編集後記

バラーアさんからインスタグラムでDMをいただいたのは、3月の終わりの私の誕生日だった。すぐに返信をすることにしたのは、それが初めてのガザの中にいる人からのDMで余裕があったことと、アカウントを覗いた時に、彼女の温もりが感じられる刺繍作品の数々に胸を打たれたからだった。同じ「手を使ってものを作る人」であること、それから幼い子どものお母さんであることにも自分を重ねていた。1歳のハムザくんの愛らしさと現在の苦しみを見た時に、他人事と思えなかった。ガザの過酷な状況下においても、なんとかハムザくんが笑顔を見せてくれる時間を増やそうと奮闘するバラーアさんに、人間の、母親の強さを見た。
それから彼女のGoFundMeの寄付ページをシェアしたり、彼女の刺繍や今の状況について沢山の人に知って欲しくて、日本語に訳したりしてきた。DMでのやり取りも、数回の強制的移動を経て今も続いている。

5月の終わりに「安全保障地帯」だったマワシ地区の避難民テントが爆撃されて、頭部のない幼子を抱きかかえた父親の映像が出回った時は、息が止まりそうになった。ちょうと前日に、バラーアさんから「マワシ地区の方が安全だと聞いたから、また明日移動することになったの」と聞いていたからだ。その頭を吹き飛ばされた子はハムザくんではなかった。でも、同じくらいの子どもだった。こうして爆撃があるたびに息が止まる思いをし、それが自分が繋がりをもっている人ではないことがわかった時に感じる安堵感と、その後にやってくる亡くなった方への深い罪悪感。その繰り返しにも慣れることはない。

また、こうして自分が親近感を抱いた人との繋がりを「選んでいる」ことにも残酷さがあることも自覚している。この記事で取り上げる人も無数の助けを求めている人の中から「選んでいる」。でも、その不条理に立ち尽くして動けなくなった時に、これも縁だと思い、一歩でも進めてみよう、目があった人ひとりだけでも絶対に手を離さないようにしようと思い直した。

先日、当ブログを始めるきっかけを作ってくださった、「ガザとわたしは繋がっている」のMoeさんが、こんなことを仰っていた。

「ガザの個人の記憶を蓄積していくこと、記憶の継承は、ある種の民族浄化への抵抗だと思います。確かに今ここに生きているこの人たちの存在を 絶対消させないぞ、という抵抗」だと。
そして彼女のこの言葉によってまた、たまたま繋がったバラーアさんについての記事を書くことに決めた。これからも書き続けていきたい。

糸川乃衣さんによる「ガザからの声」の新しい記事もぜひご一読を。
前回ご紹介されていたハニーンさんの弟、ムハンナドさんへの貴重なインタビューです。

もし個人で繋がっているガザの方についての記事を書いて発信されたい方は、良かったらぜひこちらへ繋げてください↓

Editor's Note

It was my birthday at the end of March when I received a DM from Bara'a on Instagram.  I decided to reply immediately because it was the first DM I had received from someone in Gaza, and when I looked at her account, I was touched by her warm embroidery.  I also saw her as someone who makes things with her hands and as a mother of a young child, which was similar to me. When I saw how adorable one-year-old Hamza was and his current suffering, I couldn't help but feel that it was something that was happening to me.  I saw the strength of a human being and a mother in Baraa's struggle to increase the number of times Hamza can smile, even under the harsh conditions of Gaza.

Since then, I have shared her GoFundMe donation page and translated her embroidery and current situation into Japanese, hoping that many people will know about her.  Our DM exchanges have continued even after several forced relocations.  At the end of May, I almost stopped breathing when a video of a father holding a beheaded infant child after a bombing of a refugee tent in the Mawashi district, which was a "security zone".
Just the day before, I had heard from Bara'a that "We heard that Mawashi district is safer, so we decided to move again tomorrow." T he child whose head was blown off was not Hamza.  But he was about the same age. Every time there is a bombing, I feel like I can't breathe, and when I realize that it is not someone I had a connection with, I feel a sense of relief, but then I feel a deep sense of guilt for the person who died. I never get used to this cycle.

I am also aware that there is something cruel about "choosing" the connections I feel with people I feel close to.  I "choosed" the people featured in this article from among countless people who were in need of help. But when I was left standing there in the face of this absurdity and unable to move, I thought that this is kind of fate, and I decided to take even one step forward, and never let go of the person who made eye contact with me.

The other day, Moe from "Gaza and I are connected," who gave me the opportunity to start this blog, said this to me. "I think that accumulating the memories of individuals in Gaza and passing on these memories is a kind of resistance to ethnic cleansing. It is a resistance that says, "We will never let the existence of these people who are living here now be erased."
And because of her words, I decided to write an article about Bala'a, who I happened to be connected to.  I will continue writing.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?