見出し画像

[英詩]ディランと聖書(3) ('Sad-Eyed Lady of the Lowlands')

※ 旧「英詩が読めるようになるマガジン」(2016年3月1日—2022年11月30日)の記事の避難先マガジンです。リンク先は順次修正してゆきます。

「英詩のマガジン」の主配信の1月の1回目です(英詩の基礎知識の回)。

本マガジンは英詩の実践的な読みのコツを考えるものですが、毎月3回の主配信のうち、第1回は英詩の基礎知識を取上げています。

これまで、英詩の基礎知識として、伝統歌の基礎知識、Bob Dylan の基礎知識、バラッドの基礎知識、ブルーズの基礎知識、詩形の基礎知識などを扱ってきました。(リンク集は こちら )

また、詩の文法を実践的に考える例として、「ディランの文法」と題して、ボブ・ディランの作品を連続して扱いました。(リンク集は こちら )

詩において問題になる、天才と審美眼を、ボブ・ディランが調和させた初の作品として 'John Wesley Harding' をアルバムとして考えました。(リンク集は こちら)


最近、7回にわたってボブ・ディランとシェークスピアについて扱いました (リンク集は こちら)。前々回から、歴史的には、そして英語史的にも、同時代の英訳聖書と、ディランについて扱っています。

前々回 もあげましたが、ディランと聖書の問題を考えるうえでの基本的文献は次の通りです。

(1) Bradford, A[dam]. T[imothy]. 'Yonder Comes Sin' [formerly 'Out of The Dark Woods: Dylan, Depression and Faith'] (Templehouse P, 2015)
(2) Cartwright, Bert. 'The Bible in the Lyrics of Bob Dylan', rev. ed. (1985; Wanted Man, 1992)
(3) Gilmour, Michael J. 'Tangled Up in the Bible' (Continuum, 2004)
(4) Heylin, Clinton. 'Trouble in Mind: Bob Dylan's Gospel Years - What Really Happened' (Route, 2017)
(5) Karwowski, Michael. 'Bob Dylan: What the Songs Mean' (Matador, 2019)
(6) Kvalvaag, Robert W. and Geir Winje, eds., 'A God of Time and Space: New Perspectives on Bob Dylan and Religion' (Cappelen Damm Akademisk, 2019) [URL]
(7) Marshall, Scott M. 'Bob Dylan: A Spiritual Life' (WND Books, 2017)
(8) Rogovoy, Seth. 'Bob Dylan: Prophet, Mystic, Poet' (Scribner, 2009)

これら以外にも、一般のディラン研究書のなかにも聖書関連の言及は多く含まれています。それらについては、参考文献 のリストを参照してください。

※「英詩が読めるようになるマガジン」の本配信です。コメント等がありましたら、「[英詩]コメント用ノート(202101)」へどうぞ。

このマガジンは月額課金(定期購読)のマガジンです。月に本配信を3回お届けします。各配信は分売もします。

英詩の実践的な読みのコツを考えるマガジンです。
【発行周期】月3回配信予定(他に1〜2回、サブ・テーマの記事を配信することがあります)
【内容】〈英詩の基礎知識〉〈歌われる英詩1〉〈歌われる英詩2〉の三つで構成します。
【取上げる詩】2018年3月からボブ・ディランを集中的に取上げています。英語で書く詩人として新しい方から2番めのノーベル文学賞詩人です。(最新の Louise Glück もときどき取上げます)
【ひとこと】忙しい現代人ほど詩的エッセンスの吸収法を知っていることがプラスになります! 毎回、英詩の実践的な読みのコツを紹介し、考えます。▶︎英詩について、日本語訳・構文・韻律・解釈・考察などの多角的な切り口で迫ります。

_/_/_/

これまでのまとめ

前々回 はボブ・ディランと聖書のことを扱うにあたり、いくつか実践的に知っておいたほうがよいことも述べました。簡単にふりかえると、

・英語の骨格そのものに英訳聖書が入っている。聖書由来の英語は多い(例:King of Kings, the servant of the servants)

・欽定訳聖書 (AV) はシェークスピアと同時代の初期近代英語が用いられる

・聖書を用いたのがその人の信仰心に発するのかどうかは、詩の解釈を左右する

・ディランがはっきりとキリスト教に改宗したと見られる1979年頃までの作品にも、新約聖書を含む聖書への言及は少なくない

・ディランの場合、イエスが人生に登場する時期から、はっきりと霊的生活が変わったと思われる。それの音楽への反映は、その少し前の時期、すなわち、アルバムでいうと 'Street-Legal' (1978) の頃から少しづつ現れる

・英詩の中のある表現が聖書由来であることに気づかないと、その背景をなす文脈に目が行かず、まったく詩の景色が分らないことがあり得る。その意味で、聖書(の英語)は注意を払っておく必要がある

・アルバム 'Saved' (1980) 所収の 'What Can I Do for You?' は、ディランと聖書の問題を考えるうえで恰好の歌

・この歌が教えてくれるのは3点

1. ディランの聖句の現代化
2. ディランの聖句への応答
3. ディランの歌の組立て

・ディランは聖書の「ことば」そのものでなく、聖書の「精神」を重んじているといえる。ゆえに、ギルモーのような聖書学者の分析眼よりも、リクスやグレイのような文学的感性のほうが、ディランと聖書の関わりを見るには必要かもしれない

前回 は、'Blind Willie McTell' を、聖書との関りで考えました (アルバム 'The Bootleg Series, Vol 1-3: Rare & Unreleased 1961-1991' [1991] 所収)。

・聖書テクストを最初の連と最後の連とに引離して配置するという方法を使っていると、リクスが指摘 (「分離技法」とでも)

・1連の 'this land' ということばに着目。ウディ・ガスリーの連想だけでなく、聖書的な語句とみる。Cruden のコンコーダンスで聖書における文脈を調べる

・旧約聖書で 'this land' が 'seed' と共起している。「この地」を「(あなた[がた]の) 子孫」に与えるという神のことばの文脈である

・'Blind Willie McTell' の1連に 'this land', 5連に 'seed' が出てくる

・This land is your land (ガスリー) が希望を抱かせることばであるとすれば、This land is condemned (ディラン) は気を萎えさせることばである

・corruptible seed は腐敗への傾きを持つ人々を思わせ、絶望的にみえるが、希望がある (ペトロの手紙一 1章23節に接続することによって)

・ペトロの手紙によれば、神の言葉という、朽ちない種 (incorruptible seed) によってあなたがたは新たに生まれた (born again) (ディランは1979年頃にキリスト教の born-again [新生] 派に改宗したとみられる)

・God is in His heaven and we all want what’s His の解釈はむずかしい

・われわれ人間は、自分のものでない、神の天 (what’s His) を望んでやまないのか、それとも、われわれは神の望み (what He wants, His wish) を望んでいるのか。この両義性はディランの真剣な問いかけを反映する


Sad-Eyed Lady of the Lowlands

今回は、'Sad-Eyed Lady of the Lowlands' を、聖書との関りで考える。2枚組アルバム 'Blonde on Blonde' (1966, 下) の2枚目の片面全部を占める11分超の大作である。

画像1

作品の評価は真っ二つに割れており、失敗作 ('a failure' ['Song and Dance Man III', p. 452]) と評価するグレイに対し、その評価のグレイ自身による修正もまったく説得力がないと見做し逆に高く評価するリクスが代表的である。ディラン自身は、本歌の録音後数週間の時点で、シェルトンに対し「わたしが書いた中で最高の歌だ」'the best song I've ever written' と語っている。ところが、ライヴでは一度も演奏していない。

ただ、リハーサルは何度かしたと言われている。例えば、1975年の Rolling Thunder ツアーの際のリハーサルでは、歌詞は原歌通りではなかった (ヘイリンによれば「ディランは行を取り違え、すべてを不注意に唄っている」'Dylan mixes up his lines, and slurs everything') が、コーラスのみは正確だったという。

この謎の多い大作を、そのコーラスを中心に考える場合、上記のリクスの解釈が参考になる。リクスは、グレイが見落とした作品の長所を、詩人スウィンバーン (Algernon Charles Swinburne, 1837-1909) 的な豊穣の美学に見ている (Christopher Ricks, 'Dylan's Visions of Sin' [Viking, 2003])。その豊穣を散漫と見れば、グレイのような低評価になる。

ここから先は

14,782字 / 1画像
この記事のみ ¥ 800

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?