見出し画像

[和訳] How to SPV Paymail

Craig Wright's article: Simplified Payment Verification
Craig Wright氏の記事です。Simplified Payment Verification
https://craigwright.net/blog/bitcoin-blockchain-tech/simplified-payment-verification/

Introducing Paymail: An Extensible Identity Protocol for Bitcoin (BSV)
Paymailの紹介。An Extensible Identity Protocol for Bitcoin (BSV)
https://blog.moneybutton.com/2019/05/31/introducing-paymail-an-extensible-identity-protocol-for-bitcoin-bsv/

Paymail is P2P & How the Internet Works
ペイメールはP2P、インターネットのしくみ
https://www.youtube.com/watch?v=ipTAIbkcdHI&t=0s

Craig has a wonderful new article on SPV and how to do SPV correctly
クレイグはSPVについて、またSPVを正しく行う方法について、素晴らしい記事を発表しています。

so the basic idea of SPV written about in the original Bitcoin white paper is the idea of having a wallet
ビットコインのホワイトペーパーに書かれているSPVの基本的な考え方は、ウォレットを持つということです。

where the users have their keys and have their transactions and send transactions with counterparties peer-to-peer and this has wonderful properties like the user has full control over their money as well as scalability this model will actually scale
ユーザーは自分の鍵を持ち、取引を行うことができます。取引相手との間で取引を行うピアツーピア方式です。このモデルには、ユーザーが自分のお金を完全にコントロールできるという素晴らしい特性があり、また、このモデルは実際にスケールアップすることができます。

it doesn't require that everyone do something crazy like run a full node on their phone
誰もが自分の携帯電話でフルノードを実行するようなクレイジーなことをする必要はありません。

so it's a scalable model for how to create a global information and monetary system
グローバルな情報通貨システムを構築するためのスケーラブルなモデルです。

so what I want to talk about is basically how to integrate this into paymail and talk about what it means for paymail to be a naming and query system so first of all the basic missing pieces of SPV the things that wallets do not currently do are to first of all have all the transactions
今回お話したいのは、基本的にこれをpaymailに統合する方法です。ネーミングとクエリシステムとしてのpaymailの意味について話したいと思います。
クエリシステムとしてのPメールの意味についてお話したいと思います。まず最初に、SPVの基本的な欠落部分、つまりウォレットが現在行っていないことは、まずすべてのトランザクションを持つことです。

locally to have the public and private keys locally I'm reading this directly out of Craig's article here to have the Merkel paths and also communicate these wind transacting and to have the block headers and communicate these wind transacting
ローカルに公開鍵と秘密鍵を持ち、ローカルにメルケルパスを持ち、ウィンド・トランザクティングの通信を行い、ブロックヘッダを持ち、ウィンド・トランザクティングの通信を行います。

so the missing pieces here are the wallets are not actually currently sending each other transactions peer-to-peer
つまり、ここで欠けているのは、ウォレットが実際にはピアツーピアでトランザクションを送り合っていないということです。

so we aren't actually sending the transactions directly from wallet the way that all wallets currently work is to send them to the miners and then so the recipient has to scan the blockchain one way or the other well that you can do a sort of SPV wallet right now using these bloom filters but this is not going to scale whatsoever
つまり、ウォレットから直接トランザクションを送信するのではなく、現在のウォレットの仕組みは、トランザクションをマイナーに送信してから 受信者は何らかの方法でブロックチェーンをスキャンしなければなりません。現在、ブルームフィルターを使ってSPVウォレットのようなものを作ることができますが、これでは規模が大きくなりません。

so we need to move to this model where you actually send the transaction itself to the other wallet and this needs to be a model that is widely adopted
そこで、取引自体を相手のウォレットに送信するモデルに移行する必要があります。これは広く採用されるモデルである必要があります。

so that it's the standard way there's any way whatever the communication protocol is to just give that transaction directly to that to the recipient or to anybody else that needs to know about that transaction you send it to everyone
標準的な方法であり、どんな通信プロトコルであっても、その取引を直接、受取人またはその取引を知る必要のある他の誰かに伝えることができ、全員に送信することができます。

so if there's somebody else like the government that you're paying taxes or something like that maybe you need to send it to them too or anybody else perhaps
税金を払っている政府など、他にも必要な人がいれば、その人にも送る必要があります。

there's a lawyer or who knows what there's somebody else involved in the transaction you send it to each person who needs to see it directly the other things are so we need to sort of do that first
弁護士や他の誰かが取引に関与している場合は、それを直接見る必要のある各人に送る。

it's just a lot first
最初にやることはたくさんあります。

we can switch to this a peer-to-peer transaction paradigm
ピア・ツー・ピアの取引パラダイムに切り替えることができます。

we need to also communicate the block headers and the Merkel proofs because the idea will be something like you can validate your transaction
ブロック・ヘッダーやメルケルの証明も伝える必要があるのです。
考え方としては、例えば、入力が実際にブロックに入っていることがわかれば、トランザクションを検証できる。

if you know that the inputs were actually in a block which you can know if the sender is actually sending the input transactions and the Merkel purse for those transactions too
入力が実際にブロック内にあることがわかれば、取引を検証できる。
送信者が実際に入力トランザクションを送信しているかどうかを知ることができます。そして、それらのトランザクションに対してもメルケルの証明を行います。これはCraigがこの記事で話していることです。

so if we send that stuff around you can know that you are receiving a valid transaction of course
このようなものを送信すれば、有効なトランザクションを受信していることがわかります。

you don't actually know that there's no double spend without curating the miners
マイナーを精査しなければ二重支出がないことを実際に知ることはできません。

so what you then do is you query the miners
そこで、マイナーに問い合わせをします。

you just ask them so this is what miner ID is all about so let me explain how paymail fits into this picture
これがマイナーIDのすべてです。paymailがこの図式にどのように当てはまるか説明しましょう。

paymail is just a naming system in a query system all it is instead of having to copy and paste somebody's address or scan an address or something like this or scan a hideous-looking QR code
paymailは、問い合わせシステムの中の単なるネーミングシステムで、誰かのアドレスをコピー&ペーストしたり、アドレスをスキャンしたり、こんな風に、見た目の悪いQRコードをスキャンしたりする代わりに使うものです。

yes QR codes are widely used but we can do better than this you can see a name and especially for something on the internet where QR codes don't really make any sense you want to be able to send two names and see names for people
QRコードは広く使われていますが、これよりももっとうまくできます。名前を見ることができますし、特にQRコードが意味をなさないインターネット上のものでは、2つの名前を送信したり、人々の名前を見ることができます。

so females are way to have a name that then you can also have an endpoint for actually doing the communication of actually sending the transaction back and forth
女性は名前を知ることができ、さらに実際に取引を行うための通信を行うエンドポイントを持つことができます。

so it's very complementary to Bitcoin you need a naming system
we're just using the existing naming system of DNS and email addresses
ネーミングシステムを必要とするBitcoinを補完するものですね。
私たちはDNSの既存のネーミングシステムを利用しています。と電子メールアドレス

we're just using the system that already exists and is universally deployed throughout the internet
私たちは、すでに存在し、インターネット上で普遍的に展開されているシステムを利用しています。

so it's just using that naming system to allow everyone to have a name and you can own your name you can own your own domain name
誰もが自分の名前を持てるように、そのネーミングシステムを利用しているだけなのです。

if you want to I expect most businesses will own their own domain name they already do they don't need to change anything they can just set up
希望すれば、ほとんどの企業が独自のドメイン名を持つことになると思いますが、すでに持っています。

you know then again they already have an email address - so CEOs name at business comm just also becomes their paymail
つまり、ビジネス・コミッティーのCEOの名前がそのまま彼らのペイメールになるわけです。

and they can start signing stuff and get signing transactions and signing data and things like this is signing contracts with that that name the next thing is having a actual way to do the communication itself so this is where we're using HTTPS to have an endpoint to actually
次の課題は、通信自体を行う実際の方法を持つことです。つまり、HTTPSを使用して、実際にピアツーピアのトランザクションを送信するエンドポイントを持つことです。

send these transactions peer-to-peer um the idea of sending the transaction
これらのトランザクションをピアツーピアで送信すると、トランザクションを送信するというアイデアは、通常のチェーンでは発生しません。

peer-to-peer is not itself something that usually occurs on chain because the whole point of it in terms scaling is giving it to the recipient
ピア・ツー・ピアでトランザクションを送信すること自体、通常のチェーンでは行われないことです。

it's not having it have to go through the Miners first otherwise they now have a problem whereby they must scan the blockchain or have someone else do it on their behalf
マイナーを最初に通さないと、ブロックチェーンをスキャンしなければならない、あるいは誰かに代行してもらわなければならないという問題が生じてしまうからです。

so this idea of we have you have to have this you have to have like a naming system and a communication protocol to actually transmit that transaction peer-to-peer before it gets to the Miners
マイナーを経由する前に取引をピアツーピアで伝送するためのネーミングシステムと通信プロトコルが必要だということです。

that's what paymail is paymail gives us the naming system it gives it a query system and allows us to send around the stuff Craig is talking about this article transactions of court
それがPaymailです。Paymailはネーミングシステムを提供し、問い合わせシステムを提供し、Craigがこの記事で話しているようなものを送信することができます。

you won't send around public keys and part of keys
公開鍵や鍵の一部を持ち歩くことはありません。

but the wallet can have its own private keys that no other wallet has okay hopefully
しかし、ウォレットは他のウォレットが持っていない独自の秘密鍵を持つことができます。

it's in the future will be inside Hardware only and the user never sees the keys whatsoever
将来的にはハードウェアの中だけで、ユーザーが鍵を見ることはないでしょう。

and you can have the the merkel paths and block headers and you communicate these two
そしてメルケルパスとブロックヘッダを持っていて、この2つを通信することができます。

so again paymail is a naming system with a the ability to query
繰り返しになりますが、paymailはクエリ機能を備えたネーミングシステムです。

and the ability to send this data before it even gets to the miners when a recipient gets the transaction then they send it to the miners and confirm it
データがマイナーに届く前に送ることができます。受信者がトランザクションを受け取ると、それをマイナーに送って確認します。

so that's how paymail fits into all this is it is just a naming system and a query system for SPV
つまり、ペイメールはSPVのネーミングシステムとクエリシステムに過ぎないということです。

thank you
ありがとうございました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?