見出し画像

66. 息が長いバンド / Bands with longevity

今回で最後のページ66!!
「憧れのミュージシャンとの会話編」から「ファン同士の会話編」まで
長いお付き合いTHNX DEATH!! 

長いお付き合いと言ったら、
メタル界には現役で長~~く活躍してるバンドいるいるいるぞ!
お世話になってまっす!!

因みに「息長く活躍すること」を英語でlongevityと言うぞ。
発音↓ 「ロンジィヴィティ」

そんでは、メタル英会話の最終回は敢えて具体的なバンドを会話文に入れて紹介だ!スペシャルだから長めデス!!

A: What's your favorite band of all time?
B: KREATOR.
A: Are they still around?
B: Hell yeah! They've been around for about 40 years now, and they're still going strong.

A: 今までで一番好きなバンドは?
B:クリエイター。
A: まだやってんの?
B: めちゃやってるよ。もう40年くらい活動しててまだガンガンやってるし。


【会話文の説明】

(本文と関係ありまくり↑" KREATOR-666-World Divided")

●What's your favorite band of all time?

「今までで一番好きなバンドは?」

all time「変わらず、ずっと」。語順を変えてWhat's your all time favorite band?でもOKだ。
ここで↓も例文を入れて紹介したぞ。

このfavorite band of all time「ずっと好きなバンド」を応用してみるぞ。

「ずっと一番好きなバンドは。。。」と言いたければ
My favorite band of all time is....

「二番目にずっと好きなバンドは。。。。」と言いたければ
My second favorite band of all time is....

「それ三番目にずっと好きなバンド」と言いたければ
They are my third favorite band of all time.

「ずっと好きなバンドの一つ」と言いたければ
They are one of my favorite bands of all time.

バンドをアルバムに代えて「ずっと一番好きなアルバム」と言いたければ
It's my favorite album of all time.

と言ってくれ!!

●Are they still around?

「まだやってんの?」

とうの昔に聴いて以来チェックしてなかったバンドが何十年後もまだ現役と知ればそりゃ~驚きだ。
このbe aroundは「ある、存在している」の意味で、バンドに当てはめて使うと「活動している、(現役で)やっている」ってな感じになるぞ。stillは「未だに」。


●Hell yeah! They've been around for about 40 years now,

「もう40年くらい活動してて」

Hell yeah「もちろんだぜ!!」登場666回目www 
have been around for.... で「~年もの間活動してきている」の意味。
とにかく「長い間、長年」と言いたければ、
例)
for a long time, for ages, for years,
「かなり長い間」は
for quite a while 

「数十年の間」は
for decades
decade「10年」 発音↓

(decadeと言えばPretty MaidsのSin-Decadeを思い出した!活動も長い!)
They've been around for decades. (プリティ・メイズは4 decadesだ!)
「数十年間やってるよね」

いつからか分からないくらい「ずっといるよね」「ずっと活動してるよね」と言いたければ ^^

They've been around forever.

と言ってくれ。

●they're still going strong.

「まだガンガンやってるし。」

be (still) going strongは「現役バリバリでやってる」「ますます好調である、うまくやっている、元気である」の意味。つまり未だに変わらずガンガン攻めの姿勢で活動してるってことだ。

他にも似た表現は

They're still kicking ass.
「まだぶちかましてる」
kick ass 「ぶちかます 」(感激させる)

They're still making great music
「今でも素晴らしい音楽を作ってる」


「今でもクオリティー高い音楽出し続けてる」
「年とっても全然丸くなってない。」(尖ってる)

なんて表現もここにピッタリだ。先ずはどう英語でこの文章を言うのか考えてみてから下の■他の「息長」関連フレーズでチェックしてみてくれ!!


---------------------------------------------------------

さてここで突然

メタル英語レッスン!!

画像3

【✞長~く続けてるバンドを語れ✞】

独り言でも、メタル友達とでも話し合ってくれたまえ~~~!!

まだ現役で頑張ってる尊敬するバンドを語れー!!
(長く活動してるバンドならOK!! どこを尊敬してる? 続いてる理由は何だ?リサーチ!)

Talk about one of your favorite bands that’s been around for a long time.

●好きだったけど惜しくも解散しちゃったバンドを語れー!!
(どこが良かった? 続かなかった原因は何だ?リサーチ!)

Talk about one of your favorite bands that no longer exists.

(実際のメタル英語レッスンでコレ↑やったやつ。また開催するから是非ともダイヴ参戦してくれ!!)

---------------------------------------------------------

んでは、最後に

■他の「息長」関連フレーズ

画像2


「彼らがまだ現役でやってるなんて信じられない」
「どれぐらい活動続けてるの?」
「長く活動してる秘訣は一体何だろう」
「今でもクオリティー高い音楽出し続けてる」
「年とっても全然丸くなってない。」(尖ってる)
「このアルバムは時を経ても称賛されている」
「その曲たちは時間がたってもまだ良い」
「まだ活動しててくれたらな~」
「ずっと同じメンバーで一緒に活動してくれたらいいな~」


英語で考えてみてくれ!!



答え↓

---------------------------------------------------------


I can't believe they're still around.
「彼らがまだ現役でやってるなんて信じられない」

How long have they been around?
「どれぐらい活動続けてるの?」

I wonder what the secret to their longevity is.
「長く活動してる秘訣は一体何だろう」

They're still putting out quality music

「今でもクオリティー高い音楽出し続けてる」
put out「リリースする」

They're not mellowing with age.
「年とっても全然丸くなってない。」(尖ってる)
mellow with age 「年を取って丸くなる、ソフトになる」

This album stood the test of time.
「このアルバムは時を経ても称賛されている」
stand the test of time「時の試練を耐える」→「時を超えても人気である」

Those songs have aged well.
「その曲たちは時間がたってもまだ良い」
age well 「上手に年を取る、成熟する」

I wish they were still around.

「まだ活動しててくれたらな~」

I hope they will stay together forever.

「ずっと同じメンバーで一緒に活動してくれたらいいな~」


以上!

---------------------------------------------------------

先ほど例文で紹介したPretty Maids!!うちの姉の影響で聴き始めてそれこそ数十年前にどハマりしたバンド!!
ヴォーカルのRonnie Atkinsはステージ4 の癌と診断されても活動を止まることはせずに力強くソロ作品を2021年3月12日に発表したばかりだ!!

彼の魂のメッセージが響いてコレ最高過ぎる↓↓↓聴いた?聴いて!!

最後にこの歌詞にある言葉を残して「メタル英会話編」を終わりにする。


One shot One life
「一度きりのチャンス 一度きりの人生」

One chance to throw the dice
「いちかばちかやってみるチャンスは一度だけ」

And we can’t waste another day no
「だから一日だって無駄には出来ないんだ」


画像3

燃えさせてくれるメタルをありがとう。
英語表現をありがとう。

そうだ!生き抜くぞ!!メタラー!
生き切るぞ!メタラー!


Ok. That's it.
Thanks so much for your purchase!!
Never ever give up on your dreams!!

マガジンご購入された方々ありがとうございます!!

リクエストにより66ページ666円!継続中!!
しばらくこのまま値上げなしで行くぞ~~~!!
是非ともご利用くださいまし!!

メタルを通して英語を学べ!!
メタル英語で世界進出だ!!

HORNS UP!!

---------------------------------------------------------

プリティ・メイズ、ロニー・アトキンスのソロ曲「ONE SHOT」歌詞については次の投稿で詳しく書く。是非チェックしてみてくれ。

ここから先は

0字
ずっと使えるフレーズ大集合! もちろん記事はネイティヴチェック済!

只今全て無料で見れるように設定中!「海外のメタルファンとの会話(32ページ)」や、「憧れのミュージシャンに対して使える英会話表現(34ペー…

サポート嬉しいデス!