By doingの訳し方~格助詞「より」など
〈do(ing) A by doing B〉はよく英文で見かけます。ビジネス翻訳ではとくに頻出します。そこで、こんな小見出しの例を作ってみました。
Gaining competitive advantage by being more knowledgeable
「知ることにより競争力増加」といった風に訳されていることが多いのですが、わたしは数か所手を入れたくなります。1つ目は「より」です。
格助詞「より」は多義
by doingを「~することにより」と訳す人は