![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/60241074/rectangle_large_type_2_009911b56dd2f1a5241032c88dcd6c87.jpg?width=800)
フランツ・カフカ「父への手紙」54
今回「通過儀礼」と訳した単語「バルミツバー」は、ユダヤ教の成人式を意味します。男子は13歳、女子は12歳で迎えるものなので、日本語の「成人式」とはだいぶニュアンスが違うと感じて訳を変えました。
ユダヤ系の単語に関しては、ドイツ語の辞書に載っていないこともしばしば。表記にも揺れがあり、日本語だと「バル・ミツワー」「バル・ミツヴァー」など様々に書かれます。ちなみにカフカの表記は「Barmizwe」と一続きでした。
ここから先は
668字
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/68008264/profile_ae966df23066831cb75994c3d72bd140.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
週1でゆるっと更新します。ボリュームは1回500字~。時々おまけでいろんなことを書きます。
翻訳 カフカ「父への手紙」
400円
カフカ「父への手紙」を訳しています。400円の買い切りです。 よい作品だと思いますが翻訳が少ないようなので、皆さんのお手元で読んでいただけ…
本を買ったり、勉強したりするのに使っています。最近、買ったのはフーコー『言葉と物』(仏語版)。