見出し画像

4/15/24 - Chinese unaspirated sounds

For nearly 8 years, I've been watching NHK's Chinese learning program. I record the program automatically each week because I don't want to miss it.

This spring, I decided to study Chinese more seriously and started listening to NHK's Chinese learning radio program, for which I even purchased its textbook.

During today's radio program, I realized I had misunderstood aspirated and unaspirated sounds in Chinese. I had thought, for example, that the sound /d/ in Chinese is pronounced like "weak /d/" in English, although it should be pronounced like weak /t/. 

I was shocked to realize I hadn't known the correct pronunciations for these years.  Nevertheless, now I'm glad I learned them correctly.

P.S. NHKの中国語講座をテレビで観続けて(そんなに真面目にではありませんが連続録画しています)8年くらいが過ぎました。だんだん面白くなり4月ラジオ講座のテキストも購入し、毎日聴いています。(聞き逃したら次の週のストリーミングもありますし)

さて、きょうの番組の中で「有気音と無気音 (aspirated and unaspirated sounds)」の違いの説明があったのですが、自分がずっと誤解をしていたことに今更ながら気づきました!

例えば、ざっくりと「ピンインで d は 弱めの d」だと思っていましたが、「対(←日本語の漢字表記)duì」など、どうも私の耳には「ドゥイ」ではなく「トゥイ」っぽく聞こえるので、そういうときはカタカナで 「トゥ/ドゥ」と /t/と/d/ の間くらいの音であることを自分なりにメモしていました。

ところが、実は 「d は t と同じ発音」で「弱く息を吐く」、とのことでした。「d は濁音ではありません」という説明が「目からうろこ」でした。こんなに長い間きちんと理解していなかったとはショックですが、きちんと理解出来て良かったと思います。

*miss A: Aを見逃す(テレビ、映画など)
 *, for which: = for the radio program
*was shocked to realize (that) I hadn't known  ~を知らなかったと気づいてショックだった。
→ ショックを受けた(過去)よりも以前に「知らなかった」ので hadn't knownと過去完了にしています。
 


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?