見出し画像

[短篇小說集]我可以成為任何人/You are anybody(2022/09/04 up)

(Announce) 我想把我的小說翻譯成中文 / My hope to translate a novel into English

自分の小説を中国語と英語へ翻訳したいです。

我想把我的小說翻譯成中文和英文。

I want to translate my novel into Chinese and English.


台湾が好きです。
台湾で小籠包が食べたい。かき氷が食べたい。エビ釣りをしたい。
でも、今は行けない。
ただ、それだけの気持ちで、中国語への翻訳に挑戦です。
プロの翻訳家でもないですし、専門的な勉強をした経験もないです。
辞書を使って翻訳します。
自分の拙い中国語を補うために、英語の翻訳にも挑戦です。

我喜歡台灣。
我想在台灣吃小籠包。我想吃刨冰。我想釣蝦。
但我現在不能去。
僅憑這種感覺,我正在嘗試將其翻譯成中文。
我不是專業翻譯。我沒有專業學習的經驗。
使用字典進行翻譯。
我也試著翻譯英文來補充我可憐的中文。


I like Taiwan.
My hope is to eat “Xiaolongbao” and “shaved ice” in Taiwan.
I want to fish for shrimp.
But I can't go now.
With that feeling alone, I am trying to translate it into Chinese.
I am not a professional translator.I have no experience of professional study.
Translate using a dictionary.
I also try to translate English to supplement my Chinese.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
小説はフィクションです。
小說不是真實的故事。小說是小說。
My novel is fiction.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
標題 : 我可以成為任何人
筆名 : 沖繩的幕張餃子
超短篇小說集
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
Title : You are anybody.
Pen name : Mark Harry Dumpling @ OKINAWA
Collection of short novels
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


我有機會的"次數"/Number of times I got a "like"

"スキ"をいただた数

我有機會的"次數"

Number of times I got a "chance"




我可以成為任何人(序幕) / You are anybody(Prologue)


序幕

咖啡的苦澀,與人生如出一轍。
愛情、工作和生活往往是痛苦的。
成年後,咖啡的美味逐漸顯現。
它可能與生活相似。

我比平時起得早了一點。
用熟悉的動作像儀式一樣將開水倒在滴頭上。
喝現煮的黑色咖啡。
低酸度的混合豆不含糖或牛奶。那咖啡是我最喜歡的。

閉上眼睛。
當視覺信息被拒之門外時,咖啡的香氣就會脫穎而出。
香味讓我想起了我的生活。


Prologue

The bitterness of coffee is similar to life.
Love, work, and life are often bitterness.
As an adult, the deliciousness of coffee gradually becomes apparent.
It may be similar to life.

The morning I got up a little earlier than usual.
It was a familiar movement like a ritual. Pour boiling water into the coffee dripper.
I drink freshly brewed coffee without milk and sugar.
I like to drink low sour coffee in black.

I close my eyes.
Shut out my view.
Then, I can feel the aroma of coffee more.
The aroma reminds me of my past life.


作為一個成年人,我意識到這是我的初戀 / As an adult, I realized that it was my first love

男人是拖過浪漫的人。
我在想世界上經常說的話。
我一邊喝咖啡,一邊自嘲。

Men are the ones who drag past romance.
I was thinking about what is often said in the world.
And while drinking coffee, I was laughing at myself.


小時候上幼兒園的時候,就已經有了喜歡的女人。
我喜歡幼兒園老師。
然而,隨著年齡的增長,我開始喜歡我的新老師。真的很輕浮。
順便說一句,我還給附近的一個可愛女孩寫了一封情書。我把它扔到孩子家的柱子上。
我是一個可怕的幼兒園孩子。
不過,很奇怪,就算現在回想起來,對方的臉也不會浮現在腦海中。我喜歡她,因為她很可愛,但它很邋遢。
當時電視上也播放了女性的裸體。我正在看電視。
我度過了這樣的童年。第一次意識到女性為時已晚。
那是初中一年級的暑假活動。我離班主任老師很近,所以我決定回家。
當我去拜訪班主任時,班主任的妻子穿著熱褲。我被釘在班主任妻子的大腿上。是的,那是我受到的第一次震驚。我還是個孩子。
作為一個初中生的我,即使聽到朋友吹噓的“他第一次經歷”的故事,我也無法理解。
當然,我沒有女朋友。一開始我什至不想要女朋友。

When I was young in kindergarten, I already had a favorite woman.
I liked the kindergarten teacher.
However, when I became older, I changed to like my new teacher. It's really frivolous.
By the way, I also wrote a love letter to a cute girl in my neighborhood. I threw it into the post of the child's house.
I was a scary kindergarten child.
However, it's strange, and even if I look back on it now, the other person's face doesn't come to my mind.I like her because she's cute, but it's pretty sloppy.
Women's nakedness was also broadcast on television at that time. I was watching the TV.
I spent such a childhood.It was surprisingly late to be aware of women for the first time.
It was a summer vacation event in the first year of junior high school.I was so close to my homeroom teacher that I decided to go home.
When I visited my homeroom teacher, my homeroom teacher's wife was wearing hot pants.And I was nailed to the thigh of my homeroom teacher's wife.Yes, that was the first shock I received. I was a kid.
As a child junior high school student, I couldn't understand even when I heard a boastful story from a friend saying, "his first experience."
Of course I didn't have a girlfriend. I didn't even want a girlfriend in the first place.


那時,它在初中很流行。
從她喜歡的人那裡獲得校徽。她把校徽放在校服後面。
她小時候想要我的校徽。
我不明白傳遞校徽的意義。
她是一個非常優秀的學生。
她很迷人,總是面帶微笑。她很可愛。
她是無辜的。但我相信她會是一個美麗的女人。
她長大了,憂鬱了。

後來聽說了一個故事。
她總是戴著我的校徽。

她從來沒有成為我的女朋友。
一想到她,我的心就有點癢。

初中畢業後,我去了另一所高中。
一天早上,她在車站攔住了我。我回頭一看,發現她就是她。但我不知道該告訴她什麼。
我當時就注意到了。

她盯著我的眼睛閃閃發光。

因為高中在相反的方向,所以沒有談話,我分手了。
從那以後,我就再也沒有遇到過。

At that time, it was popular in junior high school.
Get a school emblem from someone she likes.And she puts the school emblem behind her uniform.
She wanted my school emblem as a child.
I didn't understand the meaning of passing the school emblem.
She was a very honor student.
She was charming and always smiling. She was so cute.
She was innocent. But I'm sure she will be a beautiful woman.
She was grown up and melancholy.

There is a story I heard later.
She always wore my school emblem.

She never became my girlfriend.
When I thought of her, my heart became a little itchy.

After graduating from junior high school, I went on to a different high school.
One morning she stopped me at the station. I looked back and found out that she was her. But I didn't know what to tell her.
I noticed at that time.

Her eyes staring at me were shining.

Because the high school was in the opposite direction, there was no conversation and I broke up.
And since then, I haven't met by chance.


從那以後已經有幾十年了。
我還記得很清楚。
她的眼睛浮現在腦海。

我現在知道了。
那是戀愛中的女人的眼睛。

我仍然記得她的眼睛。我喜歡她。

作為一個成年人,我意識到這是我的初戀。。。。。。。。。。

It's been decades since then.
I still remember it clearly.
Her eyes come to mind.

I understand now.
That is the eye of a woman in love.

And I still remember her eyes. I liked her.

As an adult, I realized that it was my first love……….


外遇惆悵 / Affair melancholy

(藉口_1)
本章介紹日本東京的地理。
這是一個雙關語,描繪了“我想住在東京市中心或時尚城市”的心理。
很難翻譯成台語和英語。

(Excuse_1)
This chapter is about the geography of Tokyo in Japan.
And, it is a pun that depicts the psychology of "we want to live in the center of Tokyo or in a fashionable city."
It is very difficult to translate into Taiwanese and English.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

吉祥寺 - - - - - 誰都知道,它是一座時尚而嚮往的城市。
我認為。我習慣住在城市裡,但我從來沒有去過吉祥寺。
我對吉祥寺知之甚少 - - - - - 。

Kichijoji - - - - - Everyone knows that it is a fashionable and longing city.
I think.I'm used to living in the city, but I've never been to Kichijoji.
I don't know much about Kichijoji - - - - - .

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

我不知道如何表達 “SEX”。
我不想粗俗地說。
如果那裡沒有愛,它將是空的。而且我不認為這只是慾望的發洩口。

據我所知,想像一下單詞的聲音。
“打砲” “性活動” “愛的表達” "外遇“ “尋求對方” - - - - - 
“戀愛相撲大賽”呢?
當我擔心這個時,它會讓我發笑,但“外遇”是最合適的。

I don't know how to express SEX.
I don't want to say it vulgarly.
If there is no love there, it will be empty. And I don't think it's just an outlet for lust.

As far as I can think of, imagine the sound of words.
"Sexual activity" "Expression of love" "Affair" "Seek each other" - - - - - 
What about "love sumo wrestling"?
It makes me laugh when I'm worried about this, but "affair" is the best fit.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

外遇 - - - - - 
不管怎麼說,回憶過去的戀情都會讓你感到沮喪。
當我有這種感覺時,我什至不知道咖啡通常的味道。

Affair - - - - - 
No matter how you say it, remembering past romance makes you feel depressed.
When I feel like that, I don't even know the usual taste of coffee.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

一聽到“外遇”,我就想到了“吉祥寺”。
理由很傻。這是因為我的朋友們稱吉祥寺為“Joji”。
一想到吉祥寺,“疑問”就突然出現在我的腦海裡。
感性、愛、愛和情感從我的腦海中消失了。

When I hear "affair", I think of "Kichijoji".
The reason is very silly. This is because my friends call Kichijoji "Joji".
"Questions" are suddenly thrown into my head when I think of Kichijoji.
And the sexyness, love and emotions disappear from my head.

ーーーーーーーーーーーーーーーー
 吉祥寺是東京的中心嗎?

 Is Kichijoji the center of Tokyo?
ーーーーーーーーーーーーーーーー

(藉口_2)
在日語中,“吉祥寺”和“外遇”有相似的發音。
吉祥寺是一個非常受歡迎的城市。然而,它實際上並不是東京的中心。
沒有什麼比解釋雙關語更無聊的了 - - - - - 。
畢竟,我什至不知道咖啡通常的味道。

(Excuse_2)
In Japanese, "Kichijoji" and "affair" have similar pronunciations.
Kichijoji is a very popular city. However, it is not actually the center of Tokyo.
Nothing is more boring than explaining puns - - - - - .
After all, I don't even know the usual taste of coffee.


每個人都是浪漫主義者! / All Romantist Dayo!

當我年輕的時候,當我開始約會時,我給了她一枚鉑金戒指。那是我的規則。
因為我想讓她穿我給她的。
那個時候,白銀還沒有那麼流行。鉑金仍然很貴,她很高興。

但我從來都不富有。
這是一個簡單的戒指,上面有一塊小石頭。戒指不貴。

我們去了公園,望著大海,在彼此的公寓裡度過了一段時光,度過了一段貧窮但有趣的時光。


聖誕節快到了。
她想要的禮物是一隻“毛絨熊”。
但她真正想要的是“穿孔耳環”。
她想戴鉑金耳環來搭配她的鉑金戒指。

她知道我買不到鉑金耳環。

聖誕節那天,我給了她一個“毛絨熊”。
她很高興。
但事實上,它並不是一隻普通的“毛絨熊”。那是“一隻背著背包的泰迪熊”。

當她抱著“毛絨熊”的時候,她似乎有一種不舒服的感覺,比如“背包僵硬了”。
她問:“裡面有東西嗎?”
我沉默了,只是笑了笑。
她打開背包。
然後,一個可愛的小盒子出來了。
我只是默默地微笑。她檢查了盒子裡的東西。

盒子裡面是她想要的鉑金耳環。
是的,我做了一個小驚喜。

當她找到耳環時,我仍然無法忘記她的臉。

I was young, when I started dating, I gave her a platinum ring. That was my rule.
Because I wanted her to wear what I gave her.
At that time, silver was not so popular. Platinum is still expensive and she was very pleased.

But I was never wealthy.
It was a simple ring with a small stone. The ring wasn't expensive.

We went to the park and looked out at the sea, spent time in each other's apartments, and had a poor but fun time.

Christmas is approaching.
What she wanted as a gift was a "stuffed bear".
But what she really wanted was "pierced earrings".
She wanted to wear platinum earrings to match her platinum ring.

She knew I couldn't buy platinum earrings.

On Christmas day, I gave her a "stuffed bear".
She was pleased.
But, in fact, it wasn't an ordinary "stuffed bear". It was "stuffed bear carrying a backpack."

When she hugged the "stuffed bear", she seemed to feel a sense of discomfort, such as "the backpack is stiff."
She asked, "Is there something in it?"
I was silent and just smiled.
She opened the backpack.
Then, a cute little box came out.
I was just smiling silently. She checked the contents of the box.

Inside the box was the platinum earrings she wanted.
Yes, I made a little surprise.

I still can't forget her face when she found the earrings.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
我記得她高興得流淚了。
我可能會一個人喝醉因為我很浪漫。。。。。。。。。。

I remember her who was pleased with tears.
I might just get drunk by myself because I was romantic……….


我試圖回憶過去的記憶。

[我是什麼時候開始意識到異性的?]
它不是酸甜的,只是苦澀的。
人類不喜歡的是一種會忘記的生物。
但每次我喝咖啡,我都會記得。
我永遠不會忘記我後悔的事 - - - - - 。

I was trying to remember old memories.

[When did I first become aware of the opposite sex?]

It's not sweet and sour, it's just bitter.
What humans dislike is a creature that forgets.
But every time I drink coffee, I remember it.
I will never forget what I regret - - - - - .

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
在我初中時就讀的補習班裡,有一個漂亮的女孩,有點顯眼。
有一天,我突然從她那裡得到了一塊餅乾。

我不知道我是唯一得到餅乾的人還是所有人。
我被一種必須回饋的使命感所震撼。
我是合法的。

我選擇了咖啡來換取餅乾。
我把咖啡包好了。

當我給她咖啡時,補習班的氣氛很奇怪。
我沒有說“歸還餅乾”。所以,他身邊的人,似乎都不知道這是一次“回歸”。

她很漂亮。但我不喜歡她。我周圍的人似乎誤解了“我喜歡她”。

詭異的氣氛再也沒有回來。
沒有什麼特別的事情發生。
但我永遠不會忘記它。

我覺得那種奇怪的氣氛永遠不會忘記。

At the cram school I attended when I was in junior high school, there was a beautiful girl who was a little conspicuous.
One day, I suddenly got a cookie from her.

I didn't know if I was the only one who got the cookie or everyone.
I was struck by a sense of mission that I had to give back.
I was lawful.

I chose coffee in return for the cookies.
I had the coffee wrapped.

When I gave her coffee, the cram school had a strange atmosphere.
I didn't say "return the cookie". Therefore, it seems that the people around him did not know that it was a "return".

She was beautiful. But I didn't like her. People around me seemed to misunderstand that "I like her."

The strange atmosphere never returned.
Nothing special has happened.
But I will never forget it.

I feel that strange atmosphere will never be forgotten.


--------------------------------------------------------------------
我正在翻譯下面的故事。

I am translating the following story.
--------------------------------------------------------------------

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?