見出し画像

【和訳】One Man Can Change The World ft. Kanye West, John Legend - Big Sean

Big SeanがレーベルメイトのKanye WestとJohn Legendを誘い、自分の人生に肯定的な影響を与えたもの、直面した苦悩、そして祖母が彼の人生に与えた影響を振り返っている曲です。

Kanye WestもJohn Legendもそれぞれ祖母から多大な影響を受けたアーティストです。

Geniusの注釈によると、(サイト上部のread moreより)

祖母の死後、Big Seanはビルボードのインタビューにて「自分勝手な言い方だけど、別れを告げるのは辛かった。けど彼女が車椅子の生活から解放されてよかった。自分にとって最も暗い曲だけど、心を込めて作ったから俺を幸せにしてくれるんだ。誠実さや正直さを感じ取ってくれると嬉しい。魂がこもってるから。」と述べています。

また、MTVのインタビューにおいては「この曲の大部分は祖母にまつわることだ。彼女の死ぬ直前に書いたけど、聴かせてやることは出来なかった。死を受け入れることは難しいけど、真のヒーローだった彼女の人生を認める必要がある。100%心からのストレートな曲だから皆に楽しんで欲しい。そしてJohn LegendとKanye Westがこの曲の完成に携わってくれて本当に感謝してるよ。」と述べています。

ProducerにはBig Seanがツアーを回る際に同行しているバンドのピアニスト、Amaire Johnsonが起用されています。

また、クレジットされていませんが、Natasha Bedingfieldというイギリスの女性シンガーもこの曲に参加しています。

Big Sean - One Man Can Change The World ft. Kanye West, John Legend (Official Music Video)

※リリックは全てGeniusからの引用です。

[Intro: Big Sean]

They used to tell me, used to tell me
よく教えてくれてたよな
*彼が成長していく中、ポジティブな影響を与えてくれた祖母に向けた言葉。

[Chorus: Big Sean]

I hope you learn to make it on your own
自分自身の力でやっていけるようになってほしい

And if you love yourself, just know you'll never be alone
自分自身を愛していれば決して独りにはならないと

I hope that you get everything you want and that you chose
あなたの望むものが全て手に入りますようにと

I hope that it's the realest thing that you ever know
これがあなたの知る限り最も素晴らしいことでありますようにと

Hope you get the pretty girls that's pretty at everything
何でも出来る、綺麗な子と付き合えますように

Million-dollar cribs, havin' million dollar dreams
大金持ちはそれに見合った夢を持っているんだと

And when you get it all, just remember one thing
そして全てを手にした時はひとつだけ思い出して

Remember one thing, that one man could change the world
ひとつだけ思い出して、一人の男が世界を変えられると
*アメリカの元大統領、バラク・オバマの言葉にかけている。

That one man could change the world
一人の男が世界を変えられるんだと

[Verse 1: Big Sean]

All I, all I wanted was a hundred million dollars and a bad chick
俺が求めてたのは莫大な金と良い女だった
*Rick Rossの"Sanctified"のサンプリング。Big Seanの元恋人、Ariana Grandeについても言及している。

Imagined this so much, some nights it felt like that I had it
ひたすらイメージすると、まるでそれらを手に入れたみたいに感じる夜がある

Back on the mattress, starin' at the ceilin' tryna connect the dots
マットレスに戻って、天井にある点と点を繋いでみるんだ
*低所得層の住宅の天井には点のような小さな突起がある漆喰が使われていること、現実と夢を繋いでいること、スティーブ・ジョブズが2005年にスタンフォード大学で行ったスピーチの内容についても言及している。

But it's hard makin' those attachments
だけどなかなか上手くいきやしない

I'm talkin' dreamin' so hard, some nights it felt like draft day
夢について熱く語って、まるでドラフトの日みたいに感じる夜がある
*draft day = アマチュアのスポーツ選手がプロのチームに選ばれる日。彼らにとって夢を叶える日でもあり、人気のプロ選手にとっては確実に選ばれ続けることが約束される日でもある。

You know? My - my stepbrother used to flip them bags
知ってるか?俺の義兄弟はドラッグを売り捌いてた

Outside the crib like it was trash day
家の外のゴミ捨て場で取引してたんだ

No Kim K, but he bagged yay (Ye)
キム・カーダシアンじゃないけど、彼はコカインを袋詰めにしてた
*Kim K = キム・カーダシアン = カニエ・ウェストの妻。
*yay = コカインの隠語。
*Ye = カニエ・ウェストの愛称。
*以上2つの同音異義語と、bagged(= 関係性を持つ)という言葉をかけている。

But when you're gettin' fast money, slow down, don't crash
急に金持ちになった時は落ち着け、破産しないようにな

With all the drive in the world, swear you still need gas
世界中の活力をもってるお前にはまだ大麻が必要だ
*gas = 大麻のこと。
*吸引して落ち着いてみて欲しいということ。

Look, think about it, close your eyes, dream about it
ほら、考えて、目を閉じて、そして夢見るんだ

Tell your team about it, go make million-dollar schemes about it
仲間にそれを伝えて、大金持ちになる計画を立てるんだ

Success is on the way, I feel it in the distance
成功に向かってる、遠くに感じる

Used to look up at the stars
よく星を見上げていた

And be like, "Ain't too much that's different"
それで、"俺とそんなに変わらないな"と思った
*Big Seanの"Control"では"I look up"で曲が始まり、自分がスターであると歌っている。

I be shinin', they be shinin', get your one shot, don't you miss it
俺は輝いてて、彼らも輝いてる、1回きりのチャンスを掴め、逃すなよ
*2007年にラジオでカニエ・ウェストに対するフリースタイルを披露して、同年にレーベルとの契約を手にしたことに言及している。

What you know bout' wakin' up every day like you on a mission?
使命感を持って毎日目覚めるのがどんな気分だか分かるかい?

[Chorus: Kanye West]

And I hope you learn to make it on your own
自分自身の力でやっていけるようになってほしい

And if you love yourself, just know you'll never be alone
自分自身を愛していれば決して独りにはならないと

I hope that you get everything you want and that you chose
あなたの望むものが全て手に入りますようにと

I hope that it's the realest thing that you ever know
これがあなたの知る限り最も素晴らしいことでありますようにと

Hope you get the pretty girls that's pretty at everything
何でも出来る、綺麗な子と付き合えますように

Million-dollar cribs, havin' million dollar dreams
大金持ちはそれに見合った夢を持っているんだと

And when you get it all, just remember one thing
そして全てを手にした時はひとつだけ思い出して

Remember one thing, that one man could change the world
ひとつだけ思い出して、一人の男が世界を変えられると
*アメリカの元大統領、バラク・オバマの言葉にかけている。

That one man could change the world
一人の男が世界を変えられるんだと

[Verse 2: Big Sean]

My grandma told me, "If you write your name in stone
俺の祖母は"もしあなたの名前が石に刻まれたなら

You'll never get the white-out"
あなたは決して消えることは無い"と言ってた

I grinded out that black hole then performed up at the White House
ブラックホールから抜け出してホワイトハウスでパフォーマンスしたんだ
*black holeとWhite Houseを並べて、貧しい環境から這い上がったことを示唆している。

Standin' next to Jim Carrey, we traded stories, then laughed
Jim Carreyの横に立って笑って会話を交わした

I said you not the only one I know got rich wearin' masks
俺はあなた以外にもマスクを被って金持ちになった奴を知ってるって言ったんだ
*Jim Carreyは1994年の映画、"The Mask"にて主演を務めた。
*ギャングや泥棒など、目出し帽を被る人達、または自分の素性を偽っているアーティストのことを指す。

Where I'm from, I swear they broke
俺の地元の人達は貧しくて
*broke = 骨折という意味もある。
*地元 = アメリカのデトロイトのこと。

They need way more than the cast
ギブスよりも良い物を求めてる
*前の行にかかる。

We need more than what you have
あなたが持ってるよりもっと多くを求めてる
*ここでのあなたはJim Carreyのこと。

And then we need more than that
それ以上に支援を必要としてるんだ

But how am I supposed to say I'm tired
もう疲れたよなんて言えるわけないだろ

If that girl from West Virginia came up in conditions
もし彼女がウェストバージニアで元気に育ってきたとして

That I couldn't survive?
俺も同じように生き延びれるのか?

Went to war, came back alive
戦争に行って生きて帰ってきて

On top of that became a female black captain
黒人女性の大尉になったんだ
*彼の祖母について。アフリカ系アメリカ人女性として初の大尉を務めた。

When being black, you had to extra-extra try
黒人には必要以上の努力が強いられる

Way before James Brown made us proud
James Brownのように誇り高く
* James Brownの曲、"Say it Loud, I’m Black and I’m Proud”に言及。

She bought a crib on the same street as Marvin Gaye
彼女はMarvin Gayeと同じ通りに家を買った
*Marvin Gayeはソウルのアーティスト。

Right there on Outer Drive, and she taught me how to drive
アウタードライブで運転の仕方を教えてくれた
*デトロイトのアウタードライブという地名。

And she raised the kids, then the kids' kids, and she did it right
それで彼女は子供を育てて、孫までちゃんと面倒を見てやってたんだ

Taught me how to love, taught me not to cry
愛し方と、泣くんじゃないってことを教えてくれた

When I die, I hope you teach me how to fly
俺が死ぬ時はどうやって飛んでいくか教えてくれたらいいな

All my life you've been that angel in disguise, sayin'...
俺の人生においてあなたは天使だった、そしてこう言うんだ…

[Chorus: John Legend]

I hope you learn to make it on your own
自分自身の力でやっていけるようになってほしい

And if you love yourself, just know you'll never be alone
自分自身を愛していれば決して独りにはならないと

I hope that you get everything you want and that you chose
あなたの望むものが全て手に入りますようにと

I hope that it's the realest thing that you ever know
これがあなたの知る限り最も素晴らしいことでありますようにと

Hope you get the pretty girls that's pretty at everything
何でも出来る、綺麗な子と付き合えますように

Million-dollar cribs, havin' million dollar dreams
大金持ちはそれに見合った夢を持っているんだと

And when you get it all, just remember one thing
そして全てを手にした時はひとつだけ思い出して

Remember one thing, that one man could change the world
ひとつだけ思い出して、一人の男が世界を変えられると
*アメリカの元大統領、バラク・オバマの言葉にかけている。

That one man could change the world
一人の男が世界を変えられるんだと

[Outro: Grandma & Big Sean]

Thank you for callin' me, been thinkin' about you
電話してくれてありがとう、ずっとあなたの事を考えてました

It's all good, I love you grandma
全部いい感じだよ、愛してるよおばあちゃん

Bye
またね

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?