『まどのそとの そのまたむこう』
#note100本ノック
Day 99
昨日、ご紹介した
モーリス・センダックのoutside over thereという作品。
Maurice Sendak(1989) OUTSIDE OVER THERE. HarperCollins
実は、日本語翻訳が2つある。
先日、1冊を借りてきた。
こちらは、古い方の作品。
モーリス・センダック作、わきあきこ訳(1983)『まどのそとの そのまたむこう』.福音館書店
そして今日、予約していたもう1冊を借りてきた。
こちらは、新しい方の作品。
モーリス・センダック作、アーサー・ビナード訳(2019)『父さんがかえる日まで』. 偕成社
わたしは、こういう、
翻訳がふたつある本を読み比べることが大好き。
翻訳って、解釈だから。
そのひと(翻訳者)の読み方が如実にあらわれるでしょ。
原作と翻訳と読み手、が基本の構図なのに、
原作と翻訳1と翻訳2と読み手、になるので、もう何が何だか。
さて、じっくり読みまーす❤️
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?