見出し画像

サルデーニャ語ログドーロ方言 ユニット6 Agattare su logu(場所を見つける)

このユニットの音声は、こちらから聴くことができます。
本サイトでは、Bisuras に収められているサルデーニャ語のテキスト(ログドーロ方言とカンピダーノ方言)、日本語訳を掲載しています。テキストは Andrea Deplano 氏によって書かれたものであり、原文の掲載については Andrea Deplano 氏から承諾を得ています。こちらもご覧ください。

1 ダイアログ

-Iscusade tziu, pro piaghere! So chirchende sa domo de Foricu Piras!
-Foricu Piras chie, su frailarzu?
-No l'isco si est mastru ferreri. M'an nadu chi istat in una domo in granitu accurtzu a su comunu.
-Ma su comunu no est inoghe a costatzu: bos an inditadu male.
-Boh! Nos an nadu chi no fimis allargu.
-E ite faghet custu Foricu?
-Sonadore de trunfa est.
-Ah! a Foricu de Marieddu sezis chirchende! Tando: leàdes custu caminu e andades a manca, intrades in sa 'ìa 'e boe, a palas de sa cresia ch'at una domo manna-manna e s'istradone est in impredadu.

-すみませんおじさん。私はフォリク・ピラスの家を探しています。
-フォリク・ピラスとは誰ですか、鍛冶屋ですか?
-いえ、私は彼が鉄の職人かどうか知りません。彼は市役所の近くの家に住んでいると言われました。
-けど市役所はこの近くにはありません。間違って教えられましたね。
-えええ!遠くないところにいると言われましたけど。
-そのフォリクという人は何をしていますか?
-彼は笛の演奏者です。
-ああ。フォリク・デ・マリエッドゥを探しているのですね。それでは、この道を行って、左へ曲がり、ボエ通りに入ると、教会のそばに大きな大きな家があって、道路は舗装されています。

2 ダイアログ

-Azutòriu! Ah it'errore, ohi it'errore!
-E ite b'at sutzediu, tzia?
-Ah it'errore! Mi nd'an furadu sa borsetta cun tottu sos documentos!
Duos giovanos cun una moto manna!
-Muttìa l'azis sa politzia, o sos carabineris?
-E comente? Su telefono puru fit intro de sa borsetta!
-Devìes andare subitu in caserma.
-Allargu nd'est?
-No, toccat a suprìre a sa piata, a sa fine de custu caminu. In su semaforo toccat de zirare a manu manca e sa caserma est a trinta metros de igue. Benìde, tzia, chi bos accumpanzo deo in macchina!
-Oh, Deus ti lu paghet!

-助けて!ああ、なんてこった!
-何があったんですか、おばさん。
-なんてこった!全部の証明書が入ったハンドバッグを盗まれてしまった。
大きなバイクに乗った2人の若者に!
-警察かカラビニエーリに電話をしましたか?
-どうやって?携帯電話もハンドバックの中なのに!
-すぐに兵舎に行ったほうがいいですよ。
-ここから遠いですか?
-いえ、この道の行き止まりにある広場まで行ってください。信号のところで左に曲がると、そこから 30 メートルで兵舎があります。
-おばさん来て、僕が車で連れて行ってあげますから。
-ああ、恩にきるよ。

3 ダイアログ

-Pro piaghere, so chirchende s'offitziu de su sindigu!
-Mi dispiaghet, no bos poto azudare no so de inoghe. Dimandadelu a cussu tziu chi est setziu igue.
-Bongiorno: s'offitziu de su sindigu, pro piaghere.
-Est in artu, a su primu pianu. S'urtima janna a manu destra in fundu a su passaditzu.
-Primu pianu, urtima janna a destra in fundu de tottu… gratzie.
-Dovere.

-すみません、市長さんのオフィスを探しています。
-ごめんなさい、このあたりのことを知らないので私はあなたの助けになってあげられません。あそこに座っているおじさんに尋ねてみてください。
-こんにちは、市長さんのオフィスの場所を教えてください。
-この上です。1階にあります。廊下の奥の右手にある最後のドアです。
-1階、一番奥の右手のドア… ありがとうごさいます。
-どういたしまして。

4 メール

cunfirma appuntamentu

Salude Mariedda,
comente t'apo nadu in su telefono t'aspetto sapadu a merìe. Cando arribas a s'istatzione de sos trenos, essis e andas derettu in via Roma. A su semaforo pigas a manu manca e pigas in Largo Carlo Felice. Sentza de arribare a sa piata Yenne agattas un'artziàda, a sa destra tua, cussa est via Manno. Pigas fintzas a subra e t'acciapas in sa piata de su Bastione. Sun istradones de negotzios de bestires e ateros articulos e no passan macchinas: no ti podes isbagliare. Passas su semaforo e derettu sighis in via Garibaldi e calas inìe pro arribare a piata Garibaldi. 
A s'atera parte de sa piata b'est via Paoli e deo bivo igue a su n° 70. Est fatzile, no? Si no as boza de la fagher a pé, cando essis de s'istatzione acciapas su pullman M. Lealu e calas in via Sonnino, pagu innantis de sa piata Garibaldi. T'aspetto.
Téneti contu.
Maura

約束の確認
こんにちはマリア、
電話で言ったように、土曜日の午後に待ってます。鉄道の駅に着いたら、出てローマ通りに行ってください。信号で左に曲がってカルロ・フェリーチェ大通りに出てください。イエンネ広場の手前で、右手に坂道が見えます。これがマンノ通りです。上まで進むとバスティオーネ(砦)の広場があります。この道は服やいろんな商品のお店があって、車は通れません。間違えることはないでしょう。信号を渡ってガリバルディ通りまでまっすぐ進んで、ガリバルディ広場に着くまで下ります。
広場の反対側にはパオリ通りがあって、私はそこの 70 番に住んでいます。簡単でしょう?もし徒歩で来たくなかったら、駅を出たところに M 番のプルマンがあります。それに乗ってソンニーノ通りで降りてください。ガリバルディ広場の少し手前です。
待ってます。
忘れないでください。
マウラ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?