見出し画像

今日覚えたい発音

しなければいけない liaison 3

まず、皆さんリエゾンとアンシェヌマンの区別はできていますか。
un [n]ami はリエゾン、une amie はアンシェヌマンです。
リエゾンとは「2単語がつながる時に、手前(左)の語の(単独では発音されない)最後のつづりが生み出す子音と、後(右)が母音で始まる語と一つの音節を作る」現象です。

新たな子音が登場、それがリエゾンです。

dans[z], chez[z], sans[z], en[n], sous[z](まだあるかな?)のような「1音節」の前置詞の後の置かれる冠詞や代名詞(固有名詞はリエゾンをしない)

Je vis dans [z]un [n]immeuble moderne.
J'apprends le français dans une école de langues privée.

Je vis chez [z]un ami.
Marie ne dine jamais chez [z]elle.

Mon copain m'a quittée sans [z]un mot.
J'ai quitté mon copain sans [z]une parole.

J'ai voyagé en [n]Italie, en [n]Angleterre., en [n] Iran et aussi en [n]Amérique du sud.
J'ai plusieurs élèves en [n]Île-de-France.

J'ai dû faire tomber mon portable sous [z]un de ces arbres.
Elle est née sous [z]une bonne étoile.

明日でこのシリーズはおしまいです。
また明日!

ご参考まで


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?