見出し画像

#23 wishの用法(意訳1900字程; VOA Learning English, 2016/3/3)

(表紙画像: shining full moon installations at a park in Seoul)

(英文元記事780words)

1.英語では、wishは、夢や希望、望みを表すことにおいてとても強力な言葉です。例を見てみましょう。

We wish you the best. (成功を祈っているよ。)
Her mother wishes they would get married. (彼女のお母さんは彼らが結婚することを願っています。)
I wish I had brought my camera. (カメラを持ってくればよかった。)
I wish to speak to the president.(大統領と話ができたらなー。)

 あなたは、wishを音楽や映画のセリフや、詩や、心に強く訴えるスピーチでよく聞くでしょう。では、wishに関する微妙な用法のいくつかを見てみましょう。

 wishは、現実とは異なる望み(願望)のことです。一般的には、wishは、実現しそうにない願望を表します。もし、 “I wish I could fly.”(飛べれば飛ぶのに。)と言うなら、それは、たぶん羽が生えることもないし、飛ぶことを学ぶこともないだろうことを意味します。

2.独特な動詞

(1) wishは、独特な、むしろまごつかせるような、一連の文法のルールを従えます。wishは、間接話法(reported speech)と同じように、動詞の時制を過去にずらすルール(verb back shifting rule)を用います。

画像1

 現在時制の wishには、動詞の単純な過去形を使います。

He wishes he understood the lesson. (彼は、その科目を理解できることを望んでいます。)

 この例文では、understoodという動詞の単純な過去形です。

(2) wishには、しばしば thatが続きます。thatは、名詞節を導きます。thatは入れても入れなくてもいいです(任意、オプション)。例えば、

I wish that I looked like a movie star.
I wish I looked like a movie star.

 これらの文の両方とも、同じ意味です。

(3) 仮定的な状況、すなわち、wishを使う場合や条件節(conditional)の場合、すべての代名詞に wereを使って下さい。

I wish you were here.
I wish she were here.
I wish I were there.

 日常会話では、wishに続く名詞節中に、wasが使われているのを聞くかもしれません。例えば、“I wish I was the president.”(私が大統領だったらいいのになー。)。wasは、 フォーマルでない場面では許容されているのです。しかし、フォーマルな場面では、wereを使うべきです。このまごつかせるルールは、ラテン語から英語に入ってきたものです。

3.未来時制のwish

 wouldが次に続くwishは、通常、要望を含意します。例えば、

I wish you would finish college before you get married. (結婚する前に大学を卒業してね。)

 wishは、将来後悔するだろうことを予言するために、be going toや willの後に使うことができます。おそらく、あなたは、あなたの両親が次のようなことを言うのを聞いたことがあるでしょう。

Someday, you are going to wish you had taken my advice.
When you are older, you will wish that you had studied engineering.

4.過去時制のwish

 過去時制の wishについて詳しく見てみましょう。一般的に、過去時制の wishは、実現しなかった願望です。過去時制の wishでは、名詞節中の主語(=主節の目的語 the objectVerb + that + object + simple verb)の次に過去完了形(past perfect verb)を使います。過去完了形は、had + 動詞の過去分詞(past participle verb)です。

She wishes she had written down the phone number.
I wish I had known that you were in town last week.

カントリーミュージック・シンガーの Gene Autryが “I Wish I Had Never Met Sunshine.”という古い歌の中で過去時制の wishを使っているのを聴いてください。この歌では、Sunshineは、失恋相手の名前です。

I wish I had never met Sunshine,
and Sunshine had never met me
For 21 years I'll regret it
'Cause I'm in the jailhouse, you see

 多くの場合、過去についての願望(wish)は、後悔を示しています。当時に戻れたならば、話者は違うように行動していたでしょう。過去時制の wishは、過去時制の仮定法(unreal conditional)と似たように、文法的に機能します。

 Taylor Swiftのこの曲を聴いて見て下さい。wishの3つの異なった使い方を聴くことができるでしょう。Taylor Swiftは、未来時制の wishから始めて、次に過去時制、それから現在時制にシフトしていきます。

I wish you would come back (future)
(I) wish I (had) never hung up the phone like I did (past)
I wish you knew that I'll never forget you as long as I live. (present)
I wish you were right here, right now it’s all good (present)

5.wish + infinitive

 to不定詞(to-infinitive)が続く wishは、強い要求を表現します。例えば、

I wish to speak to the manager.
I wish to learn the truth about what happened.

 wishには、to不定詞(to-infinitive)を続けることはできますが、動名詞(gerund)を続けることはできません。例えば、“I wish going skiing.”と言うのは、変に聞こえるでしょう。正しくは、“I wish to go skiing.”です。

6.hope vs. wish

 hopeと wishの違いは何でしょうか。ある文脈では、それらは相互に置き換え可能です。hopeは通常、実現可能な望みを表します。wishは、これと違って、実現しそうにない結果を示します。

 以下の例文中の hopeと wishの異なった文脈に注意してください。

I hope you pass the test. (possible)
I wish I could fly. (impossible)
I hope I get to work on time. (possible)
I wish I were a millionaire. (not likely)

 もし、wishが、星に届くことなら、それなら、hopeは、空に届くこと、といえるでしょう。

 これで、Everday Grammarの記事は終わりです。コメント欄と私たちのフェースブック頁へのお便りをお待ちしています(この文では、期待できる願望として、hopeが使われています)。

[Pink Floyd]
How I wish, how I wish you were here (どれほど僕が、どれほど僕が、君にここにいて欲しいと思っているか) (実現しそうにない願望の wish)
We’re just two lost souls… (僕らはまるで・・・、2つの迷子の魂みたいだ)

以上(2020/9/20 2:50 a.m.)

Adam Brock wrote this story for VOA Learning English. Dr. Jill Robbins and Kathleen Struck were the editors.

画像2

P.s 上記表の最終行の Past wish (no longer active)については、英文記事の本文中では解説されていません。wish自体が過去形になる形であり、本文中に解説されている現時点での現在・未来・過去についての願望等ではなく、過去の時点でのその時点現在・その時点より過去(not common あまり使われない。)についての願望等のようです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?