マガジンのカバー画像

文字解読例 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』

8
2023秋アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』の文字解読例、ラテン語、巨人語、シンダール語。
運営しているクリエイター

記事一覧

文字解読例・ラテン語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第1話

Deĉifritaĵo de Ifritaĉo/蜃気楼解読班 呪文はラテン語、世俗の書物は英語になっています。 CUSTODES[クストーデース]警備員たち。 PARALYSIS[パラリュシス]麻痺。 SOMNUS[ソムヌス]眠り。 CAECUS[カエクス]盲目な。 ※セリフではそれぞれ「警報」「麻痺」「眠り」「盲目」。 Ne fronti crede. [ネー・フロンティー・クレーデ] 見せかけを信ずるな。 ※常套句。 AUT DISCE AUT DISC

文字解読例・ラテン語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第2話

Deĉifritaĵo de Ifritaĉo/蜃気楼解読班 De fumo ad flammam. [デー・フーモー・アド・フランマム] 「煙から炎へ。」 ※常套句。音響効果が掛かっていて聴き取りにくいですが、たぶんこの句かと思われます。 Tacere os. [タケーレ・オース] 逐語訳「沈黙する・口」 または「口の沈黙せんことを」(後述) ※ tacere を不定法と解釈しても、命令法・受動態と解釈しても、ちょっと不自然な文に思えます。単に「沈黙する」と「口」を

文字解読例・巨人語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第5話

DE PALATINO LONGINQUO ■巨人語ognizoyk, isokus, urakaw... usam [kyozingo, sukosi, wakaru... masu] otnan, rosh [eros ha?] iatagira [nanto, sore ha arigatai] nogarod, ureoh, ianuba, used [Dragon, hoeru, abunai, desu] ああ、おっとろしいけども ukozub on ot

文字解読例・ラテン語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第6話

DE PALATIO LONGINQUO PER ASPERA AD ASTRA [ペル・アスペラ・アド・アストラ] 苦難を通じて星々(天)へ ※常套句。 Erasus. [エーラースス] 消された。 消されよ。 ※意訳するとそんな感じ。 Deĉifritaĵo de Ifritaĉo/蜃気楼解読班

文字解読例・英語・ラテン語・シンダール語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第7話

DE PALATIO LONGINQUO MIDDLE-SEA CITY OF THE DEAD SOUTH[...] Vastare![ワースターレ]破壊されよ! ※ vastareは、不定法(~すること)もしくは命令法・受動態(~されろ)。 ※「サギタス・フラメウム」と聞こえるが、*sagittas flammeumだと性・数が合わないので以下かも? Sagittas flammeas![サギッタース・フランメアース]炎の矢々を! Lothdor ロスドール(

文字解読例・ラテン語・クウェンヤ語・シンダール語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第8話

DE PALATIO LONGINQUO ■エルフの挨拶セリフでは「エレン・ウラ・ルーメン・コメンティエルボ」と聞こえます。これは明らかに『指輪物語』第1部「旅の仲間」第3章 のクウェンヤ語の挨拶をアレンジしたものでしょう。 Elen síla lúmenn' omentielvo. [エレン・シーラ・ルーメン・オメンティエルヴォ] われらのあい出会う時、一つ星が輝く。 『パラディン』で、síla が[ウラ]、omentielvo が[コメンティエルボ]になっている理由

ラテン語・ドワーフ語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第9話

DE PALATIO LONGINQUO ■ドワーフ語※『指輪物語』第2部「二つの塔」第7章「ヘルム峡谷」のドワーフ語の鬨の声より。 ◆字幕 我ら汝らを討つ! ドワーフの斧を受けよ! ◆ドワーフ語 Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! ◆英訳 Axes of the Dwarves! The Dwarves are upon you! ◆英訳からの直訳 ドワーフらの斧々を! ドワーフらが汝らの相手だ! ■ラテン語◆字幕 走る、あぶら ◆ラテン語 C

文字解読例 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』オープニング

DE PALATIO LONGINQUO ◆左上の表題 PRECIPILATION   UAPAN METEOROLOGICAL AGENCY ※ UAPAN はたぶん JAPAN。 ※意味は「降水量」、「気象庁」。 Deĉifritaĵo de Ifritaĉo/蜃気楼解読班