菩薩戒の儀軌
དེ་ནས་དགོངས་གསོལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི།
ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་དང༌། །
チョクチュナ・シューぺー・サンギェー・チョムデンデー・タムチェー・タン
十方にいらっしゃる一切の仏陀世尊と
ས་བཅུ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང༌། །
サチュ・ラ・ネーペー・チャンチュプ・センパー・センパー・チェンポ・ナム・タン
十地に住する菩薩摩訶薩たちと
བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །
ラマ・ドルジェ・ズィンパ・チェンポ・ナム・ダーラ・ゴンスソル
金剛を持する大上師たち、私をお心にお留めください
ཞེས་དང༌། དེ་ནས་དངོས་གཞི་སྨོན་འཇུག་སྟབས་གཅིག་ཏུ་བླང་བ་ནི།
(それから正行として、発願・発趣(菩薩戒)を一緒に受けるのに)
བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །
チャンチュプ・ニンポル・チーキ・パル
菩提の心髄に至るまで
སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
サンギェー・ナムラ・キャプスチ
仏陀たちに帰依します
ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །
チュータン・チャンチュプ・センパーイ
法と菩薩の
ཚོགས་ལའང་དེ་བཞིན་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
ツォクラアン・テシン・キャプスチ
集まりにも同様に帰依します
ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །
チタル・ングンギ・デシェクキー
過去の善逝(=仏陀)が
བྱང་ཆུབ་ཐུགས་ནི་སྐྱེད་པ་དང༌། །
チャンチュプ・トゥクニ・キェーパ・タン
菩提心をおこしになり
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལ། །
チャンチュプ・センペー・ラッパ・ラ
菩薩の学処(=実践すべきこと)に
དེ་དག་རིམ་བཞིན་གནས་པ་ལྟར། །
テダク・リムシン・ネーパ・タル
順を追って住されたように
དེ་བཞིན་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །
テシン・ドラ・ペンドゥン・ドゥ
同様に衆生の利益のために
བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང༌། །
チャンチュプ・セムニ・キェーギ・シン
菩提心をおこして
དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསླབ་པ་ལའང༌། །
テシンドゥ・ニ・ラッパラアン
同様に学処にも
རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པར་བགྱི། །
リムパ・シンドゥ・ラッパルギ
順をおって学びます
ཞེས་སྦྲེལ་བ་ལན་གསུམ་གྱིས་སེམས་བསྐྱེད་བླངས་ལ། མཇུག་ཏུ་གཟེངས་བསྟོད་ཅིང་དགའ་བ་བསྒོམ་པ་ནི།
(三遍繰り返すことによって発心を受ける。後行に称揚して喜びを修習するのに)
དེང་དུས་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །
テンドゥー・ダーツェ・デーブ・ユー
今日私の生は果を有し
མི་ཡི་སྲིད་པ་ལེགས་པར་ཐོབ། །
ミイ・スィーパ・レクパル・トプ
人としての生を正しく得た
དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །
テリン・サンギェー・リクス・キェー
今日仏陀の種族に生まれ
སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་ད་གྱུར་ཏོ། །
サンギェー・セース・タ・ギュルト
仏陀の子(=菩薩)に今なった
ད་ནི་བདག་གིས་ཅི་ནས་ཀྱང༌། །
タニ・ダーギー・チネー・キャン
今私は何としても
རིགས་དང་མཐུན་པའི་ལས་བརྩམས་ཏེ། །
リクタン・トゥンペー・レーツァム・テ
種族にかなった行為をはじめて
སྐྱོན་མེད་བཙུན་པའི་རིགས་འདི་ལ། །
キョンメー・ツンペー・リクディ・ラ
過失ない尊者のこの種族に
རྙོག་པར་མི་འགྱུར་དེ་ལྟར་བྱ། །
ニョクパル・ミギュル・テタル・チャ
汚れが生じない、そのように(私も)しよう
ལོང་བས་ཕྱག་དར་ཕུང་པོ་ལས། །
ロンウェー・チャクタル・プンポ・レー
盲人がゴミの山から
ཇི་ལྟར་རིན་ཆེན་རྙེད་པ་ལྟར། །
チタル・リンチェン・ニェーパ・タル
あたかも宝を獲たかのように
དེ་བཞིན་ཇི་ཞིག་ལྟར་སྟེས་ན། །
テシン・チシク・タルテー・ネー
そのようにまるで僥倖によって
བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བདག་ལ་སྐྱེས། །
チャンチュプ・セムニ・ダーラ・キェー
菩提心が私に生じた
ཞེས་དང༌།
བདག་གི་དེ་རིང་སྐྱོབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
ダーギー・テリン・キョッパ・タムチェー・キ
私は今日救い主すべての
སྤྱན་སྔར་འགྲོ་བ་བདེ་གཤེགས་ཉིད་དང་ནི། །
チェンガル・ドワ・デシェクニー・タンニ
御前で衆生を善逝と
བར་དུ་བདེ་ལ་མགྲོན་དུ་བོས་ཟིན་གྱིས། །
パルドゥ・デラ・ドンドゥ・ウースィンギー
それにいたるまでの楽(=幸せ)に客人として召喚したことで
ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ལ་སོགས་དགའ་བར་གྱིས། །
Lha・タン・Lha ミン・ラソク・ガーワルギー
天と非天(=阿修羅)たちよ、喜び(=随喜し)なさい
ཞེས་དང༌། སྨོན་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ནི།
誓願の次第に
བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །
チャンチュプセム・チョー・リンポチェ
宝である最高の菩提心
མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག །
マキェーパ・ナム・キェーギュル・チー
生じていない者には生じますように
སྐྱེས་པ་ཉམས་པ་མེད་པ་དང༌། །
キェーパ・ニャムパ・メーパル・ヤン
生じた者は衰えることなく
གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག །
ゴンネー・ゴンドゥ・ペルワルショー
さらに一層増大しますように
བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མི་འབྲལ་ཞིང༌། །
チャンチュプ・セム・タン・ミデル・シン
菩提心と離れることなく
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་ལ་གཞོལ་བ་དང༌། །
チャンチュプ・チューラ・ジョルワ・タン
菩提行につとめ
སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་བཟུང་ཞིང༌། །
サンギェー・ナムキー・ヨンスン・シン
仏陀たちによって完全に見そなわされ
བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་སྤོང་བར་ཤོག །
ドゥーキ・レーナム・ポンワルショー
魔の諸業を除くことができますように
ཞེས་དང༌།
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །
チャンチュプ・センパー・ナムキーニ
菩薩たちが
འགྲོ་དོན་ཐུགས་ལ་དགོངས་འགྲུབ་ཤོག །
ドドゥン・トゥクラ・ゴンドゥプショー
衆生のためにみ心に思われたことが成就しますように
མགོན་པོ་ཡིས་ནི་གང་དགོངས་པ། །
ゴンポ・イーニ・カン・ゴンパ
依怙主が思われたことは何であれ
སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བདེ་འབྱོར་ཤོག །
セムチェン・ナムラ・テ・ジョルショー
衆生にそれが円満しますように
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །
セムチェン・タムチェー・デ・タン・デンギュルチー
一切の衆生が楽を有しますように
ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་སྟོངས་པར་ཤོག །
ンゲンド・タムチェー・タクドゥ・トンワルショー
一切の悪趣が常に空(から)になりますように
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་དག་སར་བཞུགས་པ། །
チャンチュプ・センパー・カンダク・サルシューパ
地にいらっしゃる(=聖者の)菩薩
དེ་དག་ཀུན་གྱི་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པར་ཤོག །
テダク・クンギ・モンラム・ドゥッパルショー
それら一切の誓願が成就しますように
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?