とっさに英語が出てこない

昨日のことである。

お腹がすいた。
お寿司が食べたい。
そうだ、スシロー、行こう。

新宿のスシローへ向かう。

そのスシローはユニクロが入ったビルの6階にある。
地下1階から4階までがユニクロ。
5階から上が飲食店のビルである。
エレベータは3基あるのだが、どういうわけかそのうちの2基は2階から4階までは止まらない。

私はユニクロに止まらないエレベーターに、地下1階から乗った。
1階で止まる。
扉が開く。
ユニクロのかごを手にさげた女性2人組が乗り込んできた。

「ユニクロには止まりませんよ。」
僕が言う。
「え、そうなんですか?!」
そう言って2人組は降りていった。

扉を閉めようとすると、ベビーカーを押した外国人夫婦が乗り込もうとしてきた。
慌てて僕は開ボタンを押す。

旦那さんの方が、3階のボタンを押す。
が、当然反応しない。

「ユニクロには止まりませんよ」と言おうとしたが、
相手は外国人。きっと日本語では通じない。
英語で言おうとしたが、なんと言っていいのか思いつかない。

とっさに僕の口から出た言葉は、
「Don’t stop Uniqlo.」
(ユニクロをやめないで。)

違う。
そうじゃない。

外国人夫婦はきょとんとしている。
そりゃそうだ。
ユニクロをやめないで?
このJapaneseはいったい何を言っているんだ?というところだろう。

身振り手振りでなんとかユニクロには止まらないことを説明し、
その夫婦は降りていった。

やれやれ。
これでスシローへ向かえる。
と思ったのも束の間。
今度はまたも日本人が2人乗り込んできた。

まさか、こいつらもユニクロに行こうとしているのか?

案の定、3階のボタンを押す。
反応しない。

「ユニクロには止まりませんよ。」
ぶっきらぼうに僕は言う。

フリーズする2人。
「だから、ユニクロには止まらないんです!」
若干キレ気味に言ってしまった。

2人は理解したようで、首をかしげながら降りていった。

もうちょっとわかりやすく表示してくれよと思いながら、
僕はスシローへ向かった。



まぐろ、数の子、つぶ貝、あわびの握り、
納豆巻き、ねぎまぐろの軍艦、あおさの味噌汁、茶碗蒸しを食べた。

食べながら、さっきのことを振り返る。
「このエレベーターはユニクロには止まりませんよ。」
を英語ではどう表現すればいいのか。

出てきた結論は、
「This elevator will not stop at 2nd,3rd and 4th floor.」
これだ。
きっとこれで間違いないはずだ。
まあ、もう言うチャンスはないと思うけど。。。

お腹も満たされ、会計を済ませた。

ちょうどエレベーターが来たので乗り込もうとすると、
ベビーカーを押したアジア系の外国人の夫婦が乗っている。

これは、、、まさか。

旦那さんが、困ったように、3のボタンを何度も押している。
反応しない。

またかと思い、僕は多少あたふたしながらしゃべる。
「This elevator will not stop at 4 and 3 and 2 floor.」

一応通じたらしく、旦那さんの方が1のボタンを押してくれた。

とっさに英語が出てこない。

みんなもきっと、こんなことあるよね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?