見出し画像

Financial Timesで英語を学習する#7

本日のお題

https://www.ft.com/content/e54522e7-696e-4471-b4ab-78bde622543e

ramification

what the Fed ends up doing in terms of its monetary policy, that has vast global ramifications.

https://www.ft.com/content/e54522e7-696e-4471-b4ab-78bde622543e

分岐、影響、結果。何らかの選択、分岐によって起きる結果。
「FRBが金融政策において最終的に何を行うか、それはグローバルに大きな影響を及ぼす。」

summer blip

whether that’s just a summer blip or the start of a more pronounced trend.

https://www.ft.com/content/e54522e7-696e-4471-b4ab-78bde622543e

blipはピッという音をあらわす。レーダーの探知や放送禁止用語を隠すことなども表すほか、市場の急降下を意味することも。何か不吉なもの、注意を促すものを発見した際の音、という意味でこうした使われ方になる?。この文では市場の急降下の意味で、いわゆる夏枯れのことか。
また最後のpronounced trendも知らない表現。pronouncedは発音された、公式に発言された、ということで、「よりはっきりしたトレンド」という意味だと思う。

Oval Office

This week is one of the biggest weeks for those vying for the Oval Office.

https://www.ft.com/content/e54522e7-696e-4471-b4ab-78bde622543e

大統領執務室。ovalは楕円のことで、執務室が楕円形であることから。「今週は大統領を争う候補たちにとってもっとも大きな週である」という意味。vyingはvie「競争する」の現在分詞形。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?