見出し画像

文殊菩薩の短いお経

※このお経を単独でお唱えする場合には最初に帰依と発菩提心、四無量心の偈など3回づつお唱えして始めるのがよいでしょう。記事の一番最後に挙げておきます。

འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་བསྟོད་པ་གང་བློ་མ་བཞུགས་སོ།།
文殊菩薩讃 カンロマ

བླ་མ་དང་མགོན་པོ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
ラマタン・グンポ・ジャムペル・ヤンラ・チャクツェル・ロ
上師と守護者文殊に礼拝いたします。

གང་གི་བློ་གྲོས་སྒྲིབ་གཉིས་སྤྲིན་བྲལ་ཉི་ལྟར་རྣམ་དག་རབ་གསལ་བས།
カンキ・ロドゥ・ディプニ・ティンテル・ニタル・ナムタク・ラプセル・ウェー
彼の智慧は二障の雲を離れ、太陽の如く清浄で明瞭なることによって

ཇི་སྙེད་དོན་ཀུན་ཇི་བཞིན་གཟིགས་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་གླེགས་བམ་འཛིན།
チニェー・トゥンクン・チシン・スィクチル・ニーキー・トゥクカル・レクパム・ズィン
あらゆる真実すべてをありのままにご照覧なさる故に、胸〔の位置〕にて経巻を持つ。

གང་དག་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་མ་རིག་མུན་འཐོམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའི།
カンタク・スィーペー・ツンラル・マリク・ムントム・ドゥクゲル・キースィル・ウェー
輪廻の牢獄で無知蒙昧の苦に苛まれている

འགྲོ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་ལྟར་བརྩེ་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༌།
ドツォク・クンラ・プチク・タルツェ・イェンラク・トゥクチュ・ヤンデン・スン
衆生らすべてを一人子の如く思いやる六十種の旋律を具えたお言葉を

འབྲུག་ལྟར་ཆེར་སྒྲོགས་ཉོན་མོངས་གཉིད་སློང་ལས་ཀྱི་ལྕགས་སྒྲོག་སྒྲོལ་མཛད་ཅིང༌།
ドゥクタル・チェルドク・ニュンモン・ニーロン・レーキ・チャクドク・ドゥルゼー・チン
雷鳴の如く轟かせ、煩悩の眠りを覚まし、業の鎖を解放し

མ་རིག་མུན་སེལ་སྡུག་བསྔལ་མྱུ་གུ་ཇི་སྙེད་གཅོད་མཛད་རལ་གྲི་བསྣམས།
マリク・ムンセル・ドゥクゲル・ニュク・チニェー・チューゼー・レルティ・ナム
無明の闇を払い、苦しみの芽をあまねく断ち切る利剣を振りかざす。

གདོད་ནས་དག་ཅིང་ས་བཅུའི་མཐར་སོན་ཡོན་ཏན་ལུས་རྫོགས་རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོའི་སྐུ།
ドゥーネー・タクチン・サプチュィ・タルスン・ユンテン・ルーゾク・ギェルセー・トゥウー・ク
本初より清浄で十地の完全なる功徳を円満した仏子(菩薩)の最上のお体は

བཅུ་ཕྲག་བཅུ་དང་བཅུ་གཉིས་རྒྱན་སྤྲས་བདག་བློའི་མུན་སེལ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་འདུད།
チュタク・チュタン・チュニー・ギェンテー・ダクルィ・ムンセル・ジャムペル・ヤンラ・ドゥー
百十二の装飾で荘厳される。私の知の闇を払う文殊菩薩に敬礼いたします。

ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ
オム・ア・ラ・パ・ツァ・ナ・ディー

(文殊菩薩のご真言。3、7、21、100(108、111)回などできるだけたくさん唱える。あるいは「オム・ア・ラ・パ・ツァ・ナ」と唱えたあとに「ディ・ディ・ディ・ディ…」と文殊菩薩の一字真言དྷཱིཿ(ディー)を一呼吸で100回あるいは息が続く限り唱える。白文殊や語獅子文殊など他の文殊菩薩の真言を追加してもよい)

བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་འོད་ཟེར་གྱིས།
བདག་བློའི་གཏི་མུག་མུན་པ་རབ་གསལ་ནས།
བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་གཞུང་ལུགས་རྟོགས་པ་ཡི།
བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་སྣང་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །
ツェンデン・キューキ・キェンラプ・ウーセル・キー
ダクルィ・ティムク・ムンパ・ラプセル・ネー
カータン・テンチュー・シュンルク・トクパ・イ
ロドゥー・ポプペー・ナンワ・ツェルトゥ・スル

慈悲深きあなたの智慧の光明によって、私の知の愚癡の闇を完全に晴らし、経典・論書を理解する、雄弁なる智慧の光をお授けください。

(祈願・回向など任意で追加可能、以下一例)

ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་འཕེལ་དུ་གསོལ།
འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་བློ་གྲོས་རྒྱས་སུ་གསོལ།
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ཏུ་གསོལ།
མྱུར་དུ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
トゥーサム・ゴム・ペー・シェーラプ・ペルトゥ・スル
チェーツー・ツォムペー・ロドゥー・ギェース・スル
チョクタン・トゥンモン・グートゥプ・ツェルトゥ・スル
ニュルトゥ・キェーラン・タプル・チンキー・ロプ

聞思修の智慧が増大しますように。解説・議論・著述の知性が増進しますように。最勝と一般の成就をお授けください。速疾にあなたの如く〔なれるよう〕加持してください。

དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག
འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་འགྲུབ་གྱུར་ནས།
འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
ゲワ・ディイー・ニュルトゥ・ダク
ジャムペル・ヤングー・ドゥプキュル・ネー
ドワ・チクキャン・マルー・パ
テイ・サラ・グーパル・ショク

この善により速疾に、私は文殊菩薩を成就して、
衆生をひとりたりとも残さずに、その境地に導けますように。

 ダライ・ラマ法王の長寿祈願
གངས་རི་ར་བས་བསྐོར་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ།
ཕན་དང་བདེ་བ་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་གནས།
སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་ཡི།
ཞབས་པད་སྲིད་མཐའི་བར་དུ་བརྟན་གྱུར་ཅིག །
カンリ・ラウェー・コルウェー・シンカム・ス
ペンタン・デワ・マルー・ジュンウェー・ネー
チェンレー・スィク・ワン・テンズィン・ギャツォ・イ
シャプペー・スィーテー・パルトゥ・テンギュル・チク

雪山に囲まれた浄土にて、余すことなく利楽を生じる、観自在菩薩であるテンジン・ギャツォ(ダライ・ラマ14世猊下)の御足の蓮華が〔一切衆生の〕輪廻が尽きるまで堅固でありますように。

※付録、読経の最初にお唱えする偈の一例

 帰依と発菩提心 3回
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ།
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི།
བདག་གིས་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།
འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
サンギェー・チュータン・ツォクキ・チョクナム・ラ
チャンチュプ・パルトゥ・ダクニ・キャプス・チ
ダクキー・ジンソク・ギーペー・ツォクナム・キー
ドラ・ペンチル・サンギェー・ドゥプパル・ショク

仏・法・最上の集団(僧伽)に、覚りに至るまで私は帰依いたします。
私が行った布施などの諸々の資糧によって、衆生を利益するために仏陀となることができますように。

 四無量心 3回
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །
セムチェン・タムチェー・デワタン・デウェー・ギュタン・デンパル・キュルチク
セムチェン・タムチェー・ドゥクゲル・タン・ドゥクゲルキ・ギュタン・テルワル・キュルチク
セムチェン・タムチェー・ドゥクゲル・メーペー・デワタン・ミデルワル・キュルチク
セムチェン・タムチェー・ニェリン・チャクダン・ニータン・テルウェー・タンニョムラ・ネーパル・キュルチク

一切有情が楽と楽の因に恵まれますように。(慈)
一切有情が苦と苦の因を離れますように。(悲)
一切有情が苦のなき楽と離れませんように。(喜)
一切有情が親密・疎遠、執着・怒りの二辺から離れた平等に住しますように。(捨)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?