【訳者特別寄稿】『マイナーな感情』を訳して――アジア系アメリカ人の痛みとアイデンティティを描く(池田年穂)
10月新刊『マイナーな感情』は、白人社会から「模範的なマイノリティ」と目されながらも存在感が薄く、複雑な感情や痛みを抱えつつ生きるアジア系アメリカ人の姿を描くノンフィクションです。
今回は、訳者の池田年穂氏より、本書の原著者キャシー・パーク・ホン氏を日本の読者にご紹介するとともに本書の読みどころを解説した書き下ろしの文章をいただきました。以下に公開いたしますので、ぜひご覧いただければ幸いです。
***
カマラ・ハリスは女性初のだけでなく、アジア系アメリカ人初の大統領になれるのか?
『マイナーな感情』の刊行はセンセーションでした。すぐに慶應義塾大学出版会に翻訳権の取得を勧めました。刊行年は2020年でしたが、あっという間に全米批評家協会賞の受賞、ピューリッツァー賞ファイナリストなどのニュースが飛び込んできました。翌2021年には著者のキャシー・パーク・ホンさんがTIME誌の「世界で最も影響力のある100人」に選ばれました。ホンさんは1976年に韓国系二世としてロサンゼルス市のコリアタウンで生まれています。オーバリン大学でBAを、アイオワ大学のライターズ・ワークショップでMFAを取得し、大学社会ではサラ・ローレンス大学、ラトガース大学を経て、UCバークレーで教授を務めています。詩人としての輝かしい実績を持つホンさんの初めての散文が本書となります。なお、「マイナーな感情」という語はホンさんの造語です。
タナハシ・コーツ『世界と僕のあいだに』(アフリカ系アメリカ人、2017年)、カーラ・コルネホ・ヴィラヴィセンシオ『わたしは、不法移民』(ヒスパニック、2023年)とアジア系アメリカ人を扱った本書『マイナーな感情』で、訳者によるアメリカのレイシズムについてのトリロジーが完成しました。
訳者あとがきには下のように記しました。
「侮れない数字」でありながら「モデルマイノリティ」とか「アリバイマイノリティ」と呼ばれるアジア系アメリカ人は「不可視の」存在です。ホンさん自身が白人のアメリカ人に「アジア人は次の白人になる存在である(Asians are next in line to be white.)」とありがたくも言われるシーンが本書に出てまいります。それに対するホンさんの反応は「まるで私たちが生産ラインに一列に並ぶiPadみたいな言い方だ」でした。
本書の7つの章はどれも趣が違い、どこから読んでも楽しめます。連作エッセイと言ってもよいでしょう。アジア系アメリカ人はまず第一に〈アイデンティティの問題〉を抱えています。第二に〈レイシズムの問題〉を抱えています。アメリカという白人優位の資本主義社会からアジア系アメリカ人に向けられる蔑視、もっと悪いことには無視、そしてときにあからさまな差別。そうしたなかで、アジア系アメリカ人が日々感じる「マイナーな」感情。
ホンさんは自身の半生の体験を踏まえつつ、繊細な感受性と怜悧な観察力、膨大な学術的知識を動員してみごとな作品に仕上げています。もともとアフリカ系アメリカ人、ヒスパニックに比べてアジア系アメリカ人についての書籍はたいへん乏しいのですが、まるで突然変異のように韓国系のホンさんが、アジア系アメリカ人についての内省的でありながら社会的な広がりを持つ傑作を発表しました。訳者冥利に尽きる『マイナーな感情』の翻訳でした。
(2024年8月28日に記す)
***
著者略歴
訳者略歴
目次
↓ 書籍の詳細はこちらから