![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/142843610/rectangle_large_type_2_b0c19c48e378bf7ebce6e83e4f18b021.png?width=800)
Voicyからの英語表現〜「文字通り」の英単語
毎日配信しているVoicyで出てきた英単語や表現をご紹介します。
配信は日本語でお送りしていますが、「こんなときは英語で〇〇って言うんですよね」と思わず語ってしまうことがあります。そんな言葉をピックアップして書き留めておきます。
ご紹介する言葉は、英語で会話をしていると頻繁に出てくるものです。ニュアンスや使い方のシチュエーションをつかむ手掛かりにして頂けたら嬉しいです。
今日のVoicy
今日のVoicyでは、LAで行われた藤井風さんのアメリカでの初のコンサートについてお話ししています。藤井風さんのことが好き過ぎて(笑)、感動を伝えたくても上手く喋れないのが我ながら情けないのですが、現地の様子を少しでも感じて頂けたら嬉しいです。
“Literally”
今回の藤井風さんのコンサートチケットは販売された途端、「文字通り『秒』で売り切れ」となったそうです。この「文字通り」というのは英語で”literally”と言います。”L”と”R”が続く、日本人には何とも発音しにくい単語です😣しかし、よく出てくるので覚えておくと良いかもしれません。
「リテラシー」というカタカナ英語でもお馴染みの”literacy”という言葉は、「読み書きの能力」という意味。(日本語の中で使われるカタカナ英語の「リテラシー」は、もともとの英語の意味とは少しニュアンスが違っています。)例えば、”literacy rate”は「識字率」、読み書きが出来る人の割合のことです。
“litera-“で始まる言葉は「文字」に関係すると覚えておくと、ニュアンスやイメージが掴みやすくなるかもしれません。
どんな文脈で"literally"という言葉が出てきたのか、よかったらVoicyも聞いてみてください。
それでは、ごきげんよう♪
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?