見出し画像

和訳 Rondo/KID FRESINO


You told me your friend's in love
You care about that kinda stuff

I think you better hide from me, girl

tell me why we doin' now

baby,I'll be right back with my Rondo

hear you cry out in ya condo

繰り返し

don't want you to know my name(my name)

want you to forget my last ward

RMK on your lips

we just met in a new world that you made
never felt bad

why? let me know that,what?

her hair like the doll

he like, “where the f××k/frick she go?”


woah I ain't got no car in garage but I'm better man

in those jeans I play like Ginuwine

one day make it big

like your sister see me on TV


I let you turn back, then you maybe come back
get your own bag,
are you sure we won't back?



I think you better hide from me girl

tell me why we doin' now

baby I'll be right back with my Rondo

hear you cry out in ya condo


繰り返し

you know what it was to me
why i f××king love you
i love you
i love you

【和訳】
友達とつきあってるって僕に言ってたけど、
ちょっと気にしてたんだね

ね、僕から君はいなくなったほうがいい
僕たちはどうして今こんなことやってんの
ねえ、僕は何度でも戻ってくるかも
君が家で泣き叫ぶ声が聞こえるようだ

僕の名前は言いたくない
僕の最近までいた病室のことは忘れてほしい
君の唇にはRMK
 ※化粧品のRMK。
  グロスが光ってたんでしょうか?
僕たちは君の思う新しい世界で出会った
いやな気持ちには全然ならなかったよ
なぜだろう、教えてほしいくらいだ
君の髪は人形のようにきれいだった
彼は「一体俺の彼女はどこへ行ったんだ!」って感じだった

ガレージに車はないけれど、僕はそいつよりいい奴だよ
ジーンズを履いてジニュワインのように歌う
 ※Ginuwine…アメリカのR&Bシンガー
いつか有名になって君の妹が僕をテレビで見るんだ

引き返しなよ
君は自分の金を手にして戻ってこれる
そしたら僕たちはもう戻らない、本当にそう思ってる?

ね、僕の前から君は消えたほうがいい
僕たちはどうして今こんなことやってんの
ねえ、僕は何度でも戻ってきてしまう
君は家で泣き叫ぶことになる

ね、僕から君は隠れるべきだよ
僕たちはどうして今こんなことやってんの
ねえ、僕がここへ何度でも戻ってきて
君は家で泣き叫ぶだろう

何だったんだろう
なぜ僕は君をこんなに愛してるんだろう
愛してる
愛してるよ

KID FRESINO/Rondo(2020.12.16)

フレシノさんが好きで聴いています。
「Rondo」はトラックが気持ち良く、優しい世界だなと思います。
リリックの和訳にチャレンジしてみましたが、難しいです。
愛し合ってはいけない2人がいて、僕は君に「できたらもう自分の前から消えてくれないか」と言っているのかな。君が僕の前に現れる限り、僕は「Rondo」(異なる旋律を挟みながら、同じ旋律(ロンド主題)を何度も繰り返す形式)のように、君の元に戻り、君との関係を続けてしまうので。

最初の2行は、Skullcrusher 「Places/Plans」(2020.7)のサンプリング。
7月の曲を使って12月に出すなんて!
驚異の速さでサンプリングですね!

You told me your friends in love...
...with a guy she looks up to
Did you tell me for a reason?
Do you care about that kind of stuff?

あなたは私に、あなたの友達が恋をしていると言いました。…彼女が尊敬している男性と…。あなたは理由を教えてくれましたか?あなたはそのようなものを気にしますか?

原曲冒頭をゴリゴリの直訳でいきますと、
こうなりますが😅
フレシノさんは、この4行の1行目と4行目をピックアップして繋げています。
私は「Rondo」に描かれている世界を上記のように解釈してみたので、サンプリング部分も意図的に訳しました。

(追記)
・bagの訳をずっと迷っていて何度も書き直しています。スラングと解釈しても、文字通り解釈してもいけるなと思って。
・歌詞は、各種サイト、サブスクで歌詞に若干の揺れがありました。
f××kとfrickは同意で良いか。
・want you to forget my last wardのところですが、私はwordで解釈していて、最後の言葉 "i love you"(love)を忘れてほしいと言っているのかなと思っていたのですが、
やっとCDを買いまして、歌詞カードを手に入れました。wardでした!
i は、最近まで病棟(もしくは刑務所)…どちらで訳した方が良いのか、私は今のところ分かりません。とりあえず、〈監視下〉にいなきゃいけなかったんだけど、そんなことは忘れてほしいと言っているようです。

"you know what it was to me
why i f××king love you
i love you
i love you"
この最後の声は、特に優しく、切ないです。

(補記)
ここは、歌詞カードには載っていないのですが、Amazon musicで聴くとこのように出てくるのでこれで解釈しています。
ただ、最後だけ、i love him に聞こえるような気もします。もしそうなら、最後だけ彼女が喋ってることになる。i love you って言ったら、私は彼を愛してるのと言われてしまったことに。切ない…。
ライブでも耳を澄ませて聴いてるんですけど…分かりません。
you? him?どっち?
フレシノさん、教えてください。

→i love you だと思う!(2023.12.22追記)
→i love youです(2024.2.23追記)

▽Rondo MV
お友達がたくさん登場していて、楽しそうです。
コロナ後の世界を表現したんだとか。
今の状況が収まり、また友達とこんな風に楽しく遊べたら良いですね。
「やーやーやー」が好きです☺️
竜兵さんももうちょっと待ってられたら良かったなぁ😭

▽ サンプリング元の、
 Skullcrusher Places/Plans MV

▽インタビュー記事。
「実は“Rondo”のメロディーの一部はフジファブリックの“Surfer King”に触発されたものだったりするんですよ。」と発言しています。
く、詳しく…!!
いつか、もう少し話してくれる日が来るのをいつまでも待ってますので…。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?