見出し画像

ホ・オポノポノ

先日書いた「気がつけばお寺の住職③」を読んでくれた友人から、

「月がきれいですね」

というメッセージが届きました。

庭にある灯籠の写真を撮って載せていたんですが、一緒に月が写っているのに気づいていなくて、ちょっとドキっとしました。

「月がきれいですね」

これは•••夏目漱石が「I love you」の和訳として使った言葉だと言われています。
(実際には出典もなく、ほんとうのお話なのかどうか定かではないそうです)

「I love you」にわざわざこんな和訳をあてなければいけない理由•••日本人は愛している相手に「愛している」なんて言わない。

確かにそう思います。

突然ですが、ホ・オポノポノ

ハワイの伝統的な問題解決法です。

一時期、かなりはまって勉強しましたし、実際に自分でも実践していました。

お坊さんとホ・オポノポノ?

そう思われるかもしれませんが、個人的にそういうことは全く気にしませんし、おもしろいものものはおもしろいです。

ホ・オポノポノは自分にとって間違いなくおもしろいものでした(今もおもしろいと思っています)。

何がおもしろいかというと、まずは問題の捉え方です。

ホ・オポノポノでは全ての問題は、潜在意識の記憶が原因として起こると考えます

だから、この潜在意識の記憶を消去してしまえば、全ての問題は解決するんです

そして、潜在意識の記憶を消去する方法は、4つの言葉を唱える(声に出さなくても心の中で唱えればOK)だけです。

4つの言葉。

ありがとう
ごめんなさい
許してください

そして、

愛しています

やりはじめて実感しました。

最後の「愛しています」は言いにくい。。。

なぜか言いにくいんです。

このときはじめて、漱石(もしくは他の誰か)が「月がきれいですね」と訳したくなった気持ちが理解できたような気がします。

宗慧

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?