見出し画像

1763年のフベルトゥスブルクの平和から1775年のポーランド分割の終わりまでの回想録。p111~p112

Mémoires depuis la paix de Hubertsbourg 1763, jusqu'à la fin du partage de la Pologne, 1775.
p111-p112

L'éducation de la jeune noblesse qui se voue aux armes, est une chose qui mérite les plus grands soins :
on peut les former dès leur jeunesse au métier auquel ils se destinent, et les avancer par de bonnes études,
de manière que leur capacité peut être considérée comme des fruits précoces, qui en valent mieux,
quoique mûris plus vite. Durant la dernière guerre, l'éducation des cadets avait dégénéré de ce qu'elle avait été,
et était devenue si mauvaise, qu'à peine les jeunes gens qui sortaient de ce corps, savaient lire et écrire.
Afin de couper le mal par la racine, le Roi plaça à la tête de cette institution le général Buddenbrock,※1
a l'homme du pays sans contredit le plus capable de vaquer à cet emploi.
En même temps, on choisit de bons instituteurs, et on augmenta leur nombre à proportion des élèves qu'ils devaient instruire.
Pour subvenir en même temps au manque d'éducation de la jeune noblesse poméranienne dont les parents étaient trop pauvres pour y pourvoir,
le Roi institua une école dans la ville de Stolp, où cinquante-six enfants de condition étaient nourris,
vêtus et élevés à ses dépens. Après qu'ils avaient passé les premiers éléments des connaissances,
et terminé leurs humanités, ils entraient dans les cadets, où leur éducation était perfectionnée.
Tout roulait principalement sur l'histoire, la géographie,
la logique, la géométrie et l'art de la fortification, connaissances dont un officier peut difficilement se passer.
Une académie fut instituée en même temps, dans laquelle entraient ceux des cadets qui annonçaient le plus de génie;
le Roi en régla lui-même la forme, et donna une instruction qui contenait l'objet des études et de l'éducation que devaient recevoir ceux qu'on y placerait. On choisit pour professeurs les personnes les plus habiles qu'on put trouver en Europe.
Quinze jeunes gentilshommes y étaient élevés; trois et trois avaient un gouverneur. Toute l'éducation tendait à former le jugement des élèves. L'académie prospéra, et fournit, depuis, des sujets utiles, qui furent placés dans l'armée.

※1 
fils du feld-maréchal de ce nom (t. II, p. 166),
fut nommé chef du corps des cadets le 18 novembre 1759, et de l'Académie des nobles au mois de mars 1765. Il devint lieutenant-général en 1767, chevalier de l'Aigle noir le 12 janvier 1770, et mourut le 27 novembre 1781. dans sa soixante-quinzième année.


1763年のフベルトゥスブルクの平和から1775年のポーランド分割の終わりまでの回想録。
p111~p112

軍人になる若い貴族の教育は、最大の注意を払うに値するものです。
彼らは若い頃から、自分の運命の職業について訓練を受け、優れた学問によって進歩することができます。その能力は早生の果実とみなすことができ、早く熟し、より良いものになります。
先の大戦中、士官候補生の教育は、それまでとは比べものにならないほど堕落し、この隊から出た若者の中には、ほとんど読み書きのできる者はいないほどになっていました。悪の根源をたつために、国王は仕官の教育機関のトップに、我が国で疑いなく最も有能な人物であるブッデンブローク将軍 ※1 を据えました。同時に、優秀な教師が選ばれ、その数は教えるべき生徒の数に比例して増えてきました。

また同時に、親が貧しくて教育が受けられないポメラニア地方の若い貴族たちを養うために、王はストルプの町に学校を設立し、56人の身分のある子供たちに食事と衣服を与え、王の費用で養育させました。一般教養をクリアし、人文科学の分野を終えた彼らは、士官学校に入学し、そこで教育を完璧なものにしました。歴史、地理、論理、幾何学、要塞術など、将校にとって欠かすことのできない知識が中心でした。

同時に士官学校が設立され、最も優秀な士官候補生が入学することになりました。国王は自らそのカリキュラムを定め、学問の目的とそこに置かれる者が受けるべき教育を記載した訓令を与えました。ヨーロッパで最も優秀な人材が教師として選ばれたました。
15人の青年ががそこで教育を受け、3人に対し3人の専任講師が付きました。
すべての教育は、生徒の判断を形成する傾向がありました。
その後このアカデミーは発展し、それ以来軍隊に配属される有用な人材を輩出することになりました。

※1
同名の陸軍元帥の息子は、1759年11月18日に士官候補生部隊の長に、
1765年3月に貴族院の院長に任命された。
1767年に中将となり、1770年1月12日に黒鷲の騎士となり、
1781年11月27日に75歳で死去した。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?