‘화원(直訳:花園、花畑、花屋) / Flower garden’ by 크르르 / Krr
歌詞私訳
계절은 지나가도 찾는 이는 없지만
남 몰래 작은 싹을 틔웠네
볕이 머물던 곳에 새 잎을 내어 두면
나도 어엿한 초록이겠네
いつのまにか季節は変わり 探す人はいないけれど
ひとはひっそりと 小さな芽を生やしているんだね
陽のあたるところに 新しい葉が生まれていたら
ぼくも立派な 緑なのかもしれないね
수많은 밤들은 길고 또 외로워도
품어둔 꽃말은 그댈
雑誌「DAZED&CONFUSED KOREA 」2024年1月号の記事から、TOMORROW X TOGETHERのスビンさんのインタビュー記事を訳しています。もし気になる原文箇所がありましたらぜひお気軽にお知らせください。また、誤訳など何かお気づきのことがありましたらぜひ教えていただけたらうれしいです。いつものことながら、あくまでも自己満足のためのものではありますが、記事に残しておきますね。
Text:Choi Jiwoong,Kim Nahhyoun,Kwon So
僕ら本当に、今始まりです。/デビュー前の日記
TOMORROW X TOGETHERのスビンさんがデビュー前にweverseに毎日のように書き残していた日記を訳しています。全部で14あります。とても長い記事になりますが、ざっとでも一部でも、ご覧いただけたらさいわいです。ちなみに、他の4人のメンバーも同じように日記を残してくれています。
誤訳あるかもしれません。意訳もあります。わかりやすくするために( )で言葉を付け足しています。
① 2019.02.02
「수빈이의 첫 일기
어제 우리의 공식 커뮤니티가 오
AKMU '오랜 난 오랜 밤/Last Goodbye'の歌詞私訳です。誤訳あるかもしれません。意訳も多くあります。
題名直訳:오랜 날 오랜 밤 長い日 長い夜
별 하나 있고
너 하나 있는
그곳이 내 오랜 밤이었어
사랑해란 말이 머뭇거리어도
거짓은 없었어
星がひとつ見えて
ただひとりの君がいる
そこはわたしの終わることのない夜だった
愛しているという言葉、ためらいはしたけれど
うそではなかった
넌 화나 있고
참 조용했던
그곳이 내 오랜 밤이었어
어
'THE NAME CHAPTER:FREEFALL'
スビンさんのTHANKS TO の和訳です。
「안녕하세요 수빈입니다.
드디어 정규 앨범이네요!
올해는 큰 감정들과 감사함이 많이 찾아와준, 가장 행복했다고 말하고 싶은 한 해이네요.
특히 저희의 모든 행보에는 다섯뿐 아니라 많은 분들의 덕분임을 다시 한번 깨닫는 시간이었습니다.
늘 함께 달려주는 멤버들과 빅히트뮤직 식구들, 현장 스태프분들을 비롯해 모든 업계 관계자분들에게 감사
by TOMORROW X TOGETHER
【歌詞訳】誤訳あるかもしれません。意訳もあり
타오르는 태양 아래 질척이며 녹아가네 회색빛의 빌딩 숲
燃えあがる太陽のもと じとりと溶けてゆく 灰色のビルの林
끝이 없는 기말고사 뒤척이며 잠 못 드는 잿빛 도시의 소음
終わりのない期末試験 寝返りをうち寝つけない 灰色の都市の騒音
한순간 나타난 너의 환상 마법같이 빛나
その瞬間あらわれた 君の幻 魔法のように輝く
*부서지는 파도소리 너의 웃음 내게 손
TOMORROW X TOGETHERのボムギュさん、スビンさん、ヒュニンカイさんのインタビュー記事のなかから、スビンさんの記事を訳しました。
【和訳】誤訳あるかもしれません。[ ]内は訳者が付け加えました。
Q 얼마 전에 선배 그룹 카라에 대해 남긴 글이 화제가 됐어요. 2022 MAMA 어워즈 현장에서 무대를 보면서 눈물을 흘렸다고.
Q 少し前に先輩グループKARAについて残したコメントが話題になりました。2022MAMA AWARDSの現場でステー
by Troye Sivan
【私訳】誤訳あるかもしれません。歌詞はApple musicアプリから確認し、一部のみ掲載しています
I need a lover to keep me sane
Pull me from hell bring me back again
Play me the classics
Something romantic
Give him my all when I don’t even have it
I always dreamed of a
by 권진아 (Kwon JinAh/クォンジナ)
【歌詞訳】誤訳あるかもしれません。意訳あり
서둘러 시간이 흘러
あわただしく時は流れ
내 손을 잡아
わたしの手をとる
보드라운 곳이든 아니든
やさしい場所であっても そうでなくても
너와 가겠어
君と行こう
이곳을 벗어나
ここを脱け出して
가장 낯선 곳으로 가보기로 해
いちばんなじみのない場所へ行ってみることにしよう
오늘을 오늘답게
今日を今日らしく
찰나의 순간들을 나와 함께해
今この瞬間をともにしよ
僕の半分の /スビンさん THANKS TO 「THE NAME CHAPTER:TEMPTATION」
【和訳】誤訳あるかもしれません。( )で言葉を補足しています。
안녕하세요.수빈입니다.
저번 앨범도 긴 공백기를 기다려주신 여러분께 이 번 앨범만큼은 빠르게 찿아오고 싶었는데
또 이렇게 오랜만에 인사를 드리게 돼서 미안해요.
그만큼 좋은 모습,멋있는 모습 많이 보여줄게요.
こんにちは。スビンです。
前回のアルバムも長い空白期間を待ってくださった皆さんに、今回のアルバムだけはすみやかにお届けしたかったのですが
またこのようにひさしぶりの挨拶を申しあ
僕の半分の /スビンさん THANKS TO 「THE NAME CHAPTER:TEMPTATION」
スビンさん インタビュー記事/marie claire korea 2022.2「THINK OF ME」
【和訳】誤訳あるかもしれません。〔 〕部分はわかりやすくするために言葉をつけ加えています。
[촬영은 어땠어요? 초반에는 약간 긴장하는 모습도 보였어요.]
혼자 하는 화보 촬영은 처음이거든요. 멤버들 없이 홀로 뭔가를 하는 일이 드물다 보니 날짜가 정해진 때부터 걱정이 컸어요. 첫 컷 찍을 때는 약간이 아니라 아주 많이 긴장했던 것 같아요. 그래도 촬영장 분위기가 따뜻해서 생각보다 빨리 긴장이 풀렸어요.
[撮影はどうでしたか?はじめはす
スビンさん インタビュー記事/marie claire korea 2022.2「THINK OF ME」
by TOMORROW X TOGETHER
* 題名直訳 땀:汗
【歌詞訳】誤訳あるかもしれません。意訳もあり
今日も we're going through it(なんとかやりぬいたな)
汗染みの跡 また 僕の背中に
むなしい努力の数々 くたびれたいくつもの日
気にかけるな just 気にかけるな
気にかけてばかりいても
消えて蒸発する 汗のように 空の上へ
So don’t *sweat it 思いわずらうなよ
We don’t have to sweat it
by BTS
produced by Hiss noise (Hiss noise , RM , Pdogg)
BTSのRM(キム・ナムジュン)さんによるソロ曲です
↑01:26〜から'Intro:Persona'のパフォーマンス見れます
【歌詞訳】誤訳あるかもしれません。意訳あり
나는 누구인가 평생 물어온 질문
俺は何者なのか これまでずっと問うてきた問い
아마 평생 정답은 찾지 못할 그 질문
たぶん一生答えを見つけることのできないその問い
나란 놈을 고작
by TOMORROW X TOGETHER
produced by LEL
(LEL , "hitman"bang , Slow Rabbit)
(題名直訳:ほしのひるね)
【歌詞訳】誤訳あるかもしれません
I can see 내 앞에 네가 없어도
I can see ぼくのまえにきみがいなくても
I feel you 아무 말 하지 않아도
I feel you だれもいわなくても
Because I believe in you 불안해도
Because I