8月のライティングトピックの解説記事〜Should AI development and deployment involve government?〜
この記事は英検1級の英作文・スピーチでアイディアがなかなか思い浮かばない方や、どんなフローで英作文・スピーチを書いていけば良いのか、いまいちわからない方が構成を学べる内容になっています。
このnoteのメンバーシップMiles Aheadの「ライティング力強化プラン」は、月額500円で英検1級の英作文学習ができるプランです。今からご参加の方も過去の記事はすべて読めるので、英検1級合格を目指す方には特にヒントになる部分が詰まっています。
過去のトピック一覧はこちら
今回のトピックの意味は「AIの開発と展開に政府が関与すべきか?」
今回も気をつけるべきキーワードはなさそうです。
development and deploymentについては、意味にどんな違いがあるのかは意識をしておくと良いです。developmentは開発、deploymentっていうのは動詞で考えても、配置する、とか、展開する、とかなので、ここでは「展開」という和訳にしてますが、こういうときは日本語だとピンとこないので英英辞書の方が良いですね。
→https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/deployment
意味;the use of something or someone in an effective way
用例;the deployment of technologies to address this challenge
「何かや誰かを効果的に利用すること」
effectivelyというのを頭に入れて英作文すると良いかもしれません。
そして、もう1点。
governmentにtheがついてないのは、「制度やシステムとしての政府の概念」みたいな抽象的な意味で使用されているからと考えてOKです。ただ、英作文の中で書いていくときに、もし、日本政府、とかアメリカ政府、とか、各国の政府が、と想定しながら書くのであれば、the governmentとするとか、governmentsと複数形にしても良いでしょう。
特定してthe government
例: The government of Japan has introduced new policies to regulate AI development.
複数形でgovernments
例: Governments around the world are working together to establish international standards for AI.
では、まずはいつも通りアイディア出しを3つずつ。
ここから先は
よろしければサポートをお願いします💓 いただいたサポートは、ネイティブ音源や校正費用として、今後の英語学習素材の作成に使わせていただきます。