新鮮英語表現 “資料を共有フォルダーに保存する”

さて、チームで仕事をする時に共有フォルダーが便利で多用しています。海外チームとのやり取りでもよく、作業が終わったら共有フォルダーに入れるように依頼します。そんな訳で、メールで資料を保存しました!と英文メールが飛び交います。
皆が微妙に違う英語なので下記に紹介します。

The documents were saved at xxxx.(中国人)
資料はxxxに保存しました( xxxは共有フォルダーリンク)
The documents have been uploaded to the applicable folder.(韓国人)
資料は該当フォルダーにあげておきました。
The documents are available under the folder. (インド人) 資料はフォルダーにいれてあります。

簡単な英語ですし、私も似たような表現を使い回していました。

シンガポール人の表現は違う

I will park in under the folder on Monday.
月曜日にフォルダーにおいておきます。

在宅勤務で会社のサーバーにアクセスできないとの事で上記のメールがきました。park in 何だかこなれた表現ですね。
調べたらありました。

2c他((略式))〈物・人を〉(場所に)一時預ける,置く≪at,in≫,(人に)預かってもらう≪with≫;〔park oneself〕座る;自((戯))座る,腰かける

辞書を読むとニュアンスも分かりました。
別の人にメールする時、早速使ってみたいと思います♪



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?