見出し画像

ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授  ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 『東海道中膝栗毛』          毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。

おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!
Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.


今日は観無量寿経です
http://labo.wikidharma.org/index.php/%E7%8F%BE%E4%BB%A3%E8%AA%9E_%E8%A6%B3%E7%84%A1%E9%87%8F%E5%AF%BF%E7%B5%8C


O Sutra da Contemplação da Vida Imensurável
http://jodoshinshu.com.br/budismo-terra-pura/sutra-da-contemplacao-da-vida-imensuravel/

A propósito desse texto, cito aqui um dado curioso sobre a cultura japonesa, freqüentemente evocado como um exemplo da profunda influência exercida pelo Budismo sobre a mesma. Durante o Período Tokugawa (1600-1868), uma das mais importantes estradas do Japão era a Via Tokaido, que ligava Edo, a Tóquio de hoje, então capital do Xogunato, a Kyoto, a capital imperial. Ao longo da mesma foram estabelecidas 53 estações de posta com estalagens para o repouso dos viajantes. O número 53 foi inspirado, evidentemente, pelo Gadavyuhasutra. Existe uma curiosa obra literária desse período, o Tokai Dôchû Hizakurige (Viajando a pé pela Via Tokaido) um romance humorístico (Kokkeibon) do escritor Jippensha Ikku (1785-1831) que narra as aventuras hilariantes de dois gaiatos, Yajirobei e Kitahachi, que fazem a viagem a pé de Edo até Kyoto. Trata-se de um pastiche humorístico da peregrinação do Bodhisattva-menino Sudhana.

この文章に関連して、日本文化に仏教が与えた大きな影響の例として、しばしば引き合いに出される興味深い事実を紹介したいと思う。徳川時代(1600-1868)、日本で最も重要な街道のひとつが、現在の東京都にあたる江戸と天皇の都である京都を結ぶ東海道であった。その沿道には53の宿場が設けられ、旅人を休ませるための旅館があった。53という数字は、『ガダヴユハスートラ』『華厳経(『入法界品』)』からヒントを得たものであることは明らかだ。この時代には、十返舎一九(1785-1831)の『東海道中膝栗毛』という、江戸から京都まで徒歩で旅をする弥次郎兵衛と喜多八の愉快な冒険を描いた小説があり、不思議な文学作品である。菩薩の少年スダナ(善財童子)の巡礼の旅をユーモラスに描いたパスティーシュである。

参考  Referência

pastiche
https://pt.wikipedia.org/wiki/Pastiche
Pastiche é definido como obra literária ou artística em que se imita abertamente o estilo de outros escritores, pintores, músicos etc.[1][2]
Não tem, contudo, função de satirizar, criticar a obra de origem, diferindo, assim, da paródia.

パスティーシュ(仏: pastiche)は、作風の模倣のこと[1]。音楽・美術・文学などにおいて、先行する作品の要素を模倣したり、寄せ集め、混成すること[2]。パスティシュとも表記する[2]。イタリア語ではパスティッチョ(pasticcio=「(食品の)パイ」「こね混ぜたもの」)、パスタも同じ語源。
文体や雰囲気など、先駆者に影響を受けて作風が似ること(例:「宝塚風の舞台」)[1]。故意に似せたものを「文体模写」と訳すこともある(例:奥泉光『「吾輩は猫である」殺人事件』)。
また、広い意味でのパロディ[1]もパスティーシュと呼ばれる。 パブリックドメインの小説や昔話などのパスティーシュ小説を一般公募する文学賞として、Book Shorts(ブックショート)が2014年から始まった。

53 Stations of the Tōkaidō
https://en.wikipedia.org/wiki/53_Stations_of_the_Tōkaidō

東海道五十三次
https://ja.wikipedia.org/wiki/東海道五十三次

東海道中膝栗毛
https://ja.wikipedia.org/wiki/東海道中膝栗毛

Tōkaidōchū Hizakurige
https://en.wikipedia.org/wiki/Tōkaidōchū_Hizakurige

十返舎一九
https://ja.wikipedia.org/wiki/十返舎一九

Jippensha Ikku
https://en.wikipedia.org/wiki/Jippensha_Ikku

please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓
https://goo.gl/iVwh85

SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。

➡Bloggerブログ
 https://www.brasilsanpo.com/

➡アメブロ
 ‪https://ameblo.jp/ishui/

➡Twitter
https://twitter.com/ishui

➡Facebook
 ‪https://www.facebook.com/shu.izuhara‬

➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/

よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。