見出し画像

ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授  ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 善導大師 二河白道 世界の文化との共通点毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。

おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!
Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.

Nessa parábola parecem ecoar ressonâncias da escatologia do Zoroastrismo da Pérsia, em que encontramos a travessia da estreita ponte de Cinvat que a alma deve fazer guiada pela figura feminina da Daena. Esta aparece aos olhos do homem virtuoso como uma belíssima donzela de dezesseis anos que o conduz em segurança à outra margem. O homem perverso, porém, a verá como uma megera horrorosa que o fará cair no abismo em baixo da ponte. Em uma escritura apócrifa do Judaísmo, o Segundo Livro de Esdras, existe uma imagem parecida:
Outro exemplo: há uma cidade construída e erguida numa planície, ela está cheia de coisas boas.
Entretanto, sua entrada é estreita, sobre um precipício; há água do lado direito e fogo do lado esquerdo.
Existe um único caminho que passa entre os dois, isto é, entre o fogo e a água, tão estreito que apenas um homem sozinho consegue atravessá-lo.
Se agora essa cidade for oferecida a um homem como herança, como poderá ele entrar na posse da mesma, a não ser transpondo a perigosa passagem diante dele?
(II Esdras 7, 6-9)
Lembro ainda que a passagem através do fogo e da água é um tema iniciático presente em vários contextos, como, por exemplo, na ópera A Flauta Mágica de Mozart.

この寓話には、ペルシャのゾロアスター教の最後の審判と共鳴しているようだ。ゾロアスター教では、魂は女性のデーナに導かれてシンバトの狭い橋を渡らなければならないとされている。善良な男の目には、彼女は16歳の美しい乙女として映り、彼を無事に向こう岸へと導く。しかし、ひねくれた男の目には、橋の下の奈落の底に落とす醜い女に映るのである。ユダヤ教のアポクリファンの経典である『エズラ記』第2巻にも、同じようなイメージがある。
もう一つの例:平地に建てられた町があり、それは良いものに満ちている。しかし、その入口は狭く、断崖絶壁の上にあり、右側は水、左側は火である。この二つの間、つまり火と水の間を通る道はただ一つ、たった一人しか渡れないほど狭いのです。今、この都市が相続人に与えられた場合、彼は危険な道を渡らなければ所有することはできません。
(エスドラ第二 7, 6-9)
また、火と水を通過することは、モーツァルトのオペラ『魔笛』など、多くの文脈での入門的なテーマでもあります。

参考  Referência

Parábola - 寓話
Ressonância - 共鳴
Escatologia - 終末論
Zoroastrismo - ゾロアスター教
Travessia - 渡し
Estreita - 狭い
Ponte - 橋
Alma - 魂
Feminina - 女性的な
Virtuoso - 器用な、巧みな
Donzela - 乙女
Perverso - 邪悪な
Megera - 悪妻
Apócrifa - 偽書
Judaísmo - ユダヤ教
Precipício - 断崖絶壁
Caminho - 道
Passagem - 通路
Iniciático - 入信者の、開眼の
Ópera - オペラ

大切な構文三選

"Nessa parábola parecem ecoar ressonâncias da escatologia do Zoroastrismo da Pérsia, em que encontramos a travessia da estreita ponte de Cinvat que a alma deve fazer guiada pela figura feminina da Daena."
この文は、"parecem ecoar"という表現で、この文章がイランのゾロアスター教の終末論に似たものであることを暗示しています。また、"em que"で、ゾロアスター教の概念である「Cinvatの狭い橋を渡る」というテーマが言及されています。"que"は「それ」という意味で、"Daena"という言葉が直接言及されているわけではありませんが、"figura feminina”という表現から、Daenaがゾロアスター教の女神であることが示唆されています。

"Existe um único caminho que passa entre os dois, isto é, entre o fogo e a água, tão estreito que apenas um homem sozinho consegue atravessá-lo."
この文では、「Existe um único caminho」で、一本の道しかないことが強調されています。"isto é"は「つまり」という意味で、この道が"entre o fogo e a água"、つまり火と水の間を通ることになることが述べられています。"tão estreito que apenas um homem sozinho consegue atravessá-lo”では、この道が非常に狭く、一人だけしか通れないということが説明されています。

"Se agora essa cidade for oferecida a um homem como herança, como poderá ele entrar na posse da mesma, a não ser transpondo a perigosa passagem diante dele?"
この文は、"Se agora"で、この条件が与えられた場合について考えることを示唆しています。"como poderá ele entrar na posse da mesma"は、「彼はそれを所有するためにどうやって入ることができるのか」という意味で、"a não ser transpondo a perigosa passagem diante dele"は、「彼が危険な通過を渡らなければならない」ということを表しています。これにより、所有権を得るためには危険な道を渡る必要があることが示唆されています。

please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://youtube.com/@shuizuhara
SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。

➡Bloggerブログ
 https://www.brasilsanpo.com/

➡Twitter
https://twitter.com/ishui

➡Facebook
 https://www.facebook.com/shu.izuhara

➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/

➡アメブロ
 https://ameblo.jp/ishui/

よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。