見出し画像

ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授  ー正信偈ノートー 『正信偈についての考察』 正信偈についての最後の考察: 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。

おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!
Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.


  1. Reflexões finais sobre o Shoshinge: O Shoshinge é uma súmula da Tradição da Terra Pura recebida, vivenciada e transmitida por Shinran. É também um hino de gratidão dirigido aos Mestres que a transmitiram, mas não só aos mestres. Quero chamar a atenção aqui para a palavrinha to que se segue a shûshi (Mestres da Escola) no primeiro dos quatro versos da Conclusão. Traduzi-a por entre outros. Por outroscompreendo os incontáveis devotos do Nembutsu de todos os países e de todas as eras. Ao longo dos séculos eles têm encontrado a salvação no Nembutsu e zelado pela sua fiel conservação e correta transmissão às gerações vindouras, fazendo que ele chegasse até nossos dias. Nós brasileiros devemos ser particularmente gratos aos humildes imigrantes japoneses que, fazendo do Brasil sua pátria de adoção, nos legaram esse precioso tesouro espiritual.
    O Shoshinge é também uma história, a história do homo religiosus, ou seja, a história de todos nós, vista pela ótica do Budismo da Terra Pura. Uma história que começa com o enunciado do Voto Original de Amida em um tempo primordial fora do tempo que conhecemos. Isso porque, parafraseando Joseph de Maistre (1753-1821), a Verdadeira Religião tem muito mais do que 2.500 anos:
    Ela nasceu no dia em que nasceram os dias.

正信偈についての最後の考察:

正信偈は、親鸞が受け継ぎ、経験し、伝えた浄土真宗の要約です。また、それを伝えた師たちへの感謝の賛歌でもあります。しかし、それは師たちだけに限らず、結びの四つの詩句の最初にある「宗師」に続く「等(とう)」について注目したいと思います。私はそれを「他の」と訳しました。その他の人々とは、全世界、全時代の無数の念仏信者を指します。彼らは何世紀にもわたって念仏による救いを見つけ、その忠実な保全と正確な伝承を守り続け、それが今日まで伝わるようにしてきました。私たちブラジル人は特に、ブラジルを彼らの新たな祖国とし、この貴重な精神的宝物を我々に遺した謙虚な日本の移民に感謝しなければなりません。
正信偈はまた、一つの物語、すなわち、浄土仏教の視点から見た我々全て、すなわち宗教的な人間の物語でもあります。その物語は、我々が知る時間の外の原初的な時間にある阿弥陀の本願の発語から始まります。それは、ジョゼフ・ド・メートル (1753-1821)を引用すると、「真宗は2500年以上も前から存在している」ということを意味します:

それはこの世が始まったときに生まれたのです。

参考  Referência



ジョゼフ・ド・メーストル

Joseph de Maistre

単語、文節の意味

Reflexões finais:最後の考察
sobre:~について

uma súmula:要約

recebida, vivenciada e transmitida:受け継がれ、体験され、伝えられた

hino de gratidão:感謝の賛歌
Mestres:師たち
palavrinha to:単語「と」
shûshi (Mestres da Escola):宗師
entre outros:他の
os incontáveis devotos:数え切れない信者たち
Nembutsu:念仏
todos os países e de todas as eras:全ての国と全ての時代
salvação:救い
fiel conservação e correta transmissão:忠実な保全と正確な伝承
gerações vindouras:次世代
Nós brasileiros:我々ブラジル人
humildes imigrantes japoneses:謙虚な日本の移民
precioso tesouro espiritual:貴重な精神的な宝物
homo religiosus:宗教的人間
tempo primordial fora do tempo que conhecemos:我々が知る時間の外の原初的な時間
Verdadeira Religião:真の宗教 (真宗)
Joseph de Maistre:ジョゼフ・ド・メートル
nasceu no dia em que nasceram os dias:日々が始まったときに生まれました

please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://youtube.com/@shuizuhara
SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。

➡Bloggerブログ
 https://www.brasilsanpo.com/

➡Twitter
https://twitter.com/ishui

➡Facebook
 https://www.facebook.com/shu.izuhara

➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/

➡アメブロ
 https://ameblo.jp/ishui/


よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。