Ted talkの丸暗記 【Español Mexicana】 #1

0:00 ~ 2:33

¿Cómo están? No me vayan a interrumpir mucho porque tenemos un reloj aquí.

  • Reloj = clock (時計)

que corre y son diez minutos y si me paso,

  • Correr = Run

  • Corre = runs

hay francotiradores en cada esquina.

  • Francotiradores = snipers

  • Esquina = Conner. 

Me disparan, me matan.

  • Disparan = Shoot

  • Matan = Kill

No estaría padre.

No estaria = I wish you will do 

Entonces cooperen conmigo, por favor.

  • Cooperen = Cooperate

Soy Sofía Niño de Rivera y estoy aquí para hablarles de lo que más me costó trabajo a mí aprender.

  • Me costo trabajo = It was hard to learn. 

cuando hace seis años decidí renunciar a mi trabajo, vender mi coche y volverme comediante.

  • renunciar = renew 

  • Vender = Sell 


Y lo que más trabajo me costó fue aprender a tener tiempo libre.

Les voy a explicar por qué.

Cuando era chiquita, jugaba a ser adulto como todos los niños hacemos, y jugaba a la "casita", y jugaba a ser maestra, y jugaba a ser secretaria, 

  • Jugaba = I played. 

y todos mis juegos tenían algo en común que era que yo imaginaba ser un adulto, pero todo el tiempo estaba de malas y estresada y con prisa.

  • En Comun = In common. 

  • Prisa = Hurry up 


Esos eran mis juegos. Porque así pensaba que era la vida del adulto 

  • Asi = So

y pues... sí, ¿verdad? Y entonces, cuando jugaba a la casita, jugaba a ser la mamá que regañaba a todos los niños y los castigaba, y la maestra regañaba a todos los alumnos y los castigaba, y la secretaria, pues me acostaba con mi jefe, ¿no?

  • Pues = and then, 

  • Regañaba = scolded (叱った)

  • Castigaba = Punished (罰した)

  • los alumnos = Los estudiantes.  

  • Pues me acostaba con mi jefe = I slept with my boss. 

Y cosas así. Entonces me di cuenta, que desde chiquitos nos enseñan a que lo que vale en tu vida es que toda la educación que tienes, y así, es para que de grande trabajes, ganes dinero, tengas una familia y te mantengas.

  • Cuenta = I realized

  • enseñan = They teach 

  • Vale = Value

  • Te Mantengas = you maintain. 


No a que te diviertas no a que hagas cualquier otra cosa sino a que seas adulto, que de eso se trata. Y entonces, yo tenía muchísima urgencia de ser adulto  y ya quería empezar a trabajar porque yo veía que mi papá se iba de la casa super temprano, regresaba super cansado, dormía increíble, 

  • Te Diviertas = have fun. 

  • Sino que = but 

  • Tenía muchísima = I had a lot of 

  • Veia = I saw

  • se iba = was going 


Porque no tenía energía para nadie más, y yo quería saber cómo se sentía hacer eso, ¿no? Entonces yo empecé a trabajar, desde mi primer semestre de la universidad si no contamos mis otros trabajos que eran, pues, lavar el coche y llevarle la bolsa a mi mamá por lo que me pagaban como cinco pesos.

  • Sentia = I felt

  • No contamos = we count

  • Lavar = Wash


No tengan hijos para que les lleven las bolsas, por favor, yo crecí toda mi infancia con: "Mijita, pásamela", todo el tiempo. No lo hagan. Y entonces, trabajé como redactora creativa, como 'copy trainee', en una agencia de publicidad, bueno, en varias.

  • Redactora Creativa = Creative writer. 

  • Passamela = Pass me it. (Pass it to me)


Copy trainee quiere decir:  'copy' es redacción y escribir, y 'trainee' es ganar quinientos pesos al mes y que nadie e pele durante seis años, ¿no?

  • Ganar = Gain

  • nadie = nobody 

Básicamente. Entonces empecé a trabajar ahí y estaba muy emocionada porque ya era adulto,

  • Emocionada = emotional

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?