見出し画像

#03 配布?配付?

こんにちは。
前回書きました文房具の記事を読んでいただきありがとうございました。
今回は唐突に日本語のお話。
10年ほど前に働いていた職場の上司に指導してもらってから、大切に守っている言葉(漢字)の使い方のご紹介です。
※ご意見は色々あって然るべきかと思います。考えてみるキッカケにしていただけたらと思います。


「配布」と「配付」は違うのか?

違うならば、どう使い分けるのか?

巷で曖昧な使い方を見つけてしまうと、つい反応してしまいます。

英語では結局「配る」ということで
どちらも「distribute」になるようですが、
日本語だとこの2種類があるんですよね。

①配布
広く行き渡るよう不特定多数に配る
→いわゆる「ポスティング」はこちらに当たるようです。街頭でのビラ配り、というイメージでしょうか。

②配付
1人ずつ、特定した相手に配る
→「この会議に出席予定の皆さんに資料を配ります」という時はこちらに当たるようです。この場合は「配付資料」と表記することになります。

他にも似た日本語、正しく使えていない日本語はたくさんあって、まだまだ改善しないといかんなと思う今日この頃です。

ここまでお読みいただきまして、ありがとうございました⭐︎

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?